Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence scolaire
Assiduité aux cours
Attestation de fréquentation de cours
FAQ
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Frais de fréquentation d'un jardin d'enfants
Frais de fréquentation d'une école maternelle
Fréquentation au cours
Fréquentation du public
Fréquentation scolaire
Fréquentation touristique
Maladies infantiles courantes
Maladies infantiles fréquentes
Ou avec qn
Présence des élèves
Question internationale
Question orale
Questions courantes
Questions fréquentes

Übersetzung für "questions fréquentes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

häufig gestellte Fragen | Frequently Asked Questions [ FAQ ]


fréquentation scolaire [ absence scolaire | assiduité aux cours | fréquentation au cours | présence des élèves ]

Unterrichtsbesuch [ Anwesenheit der Schüler | regelmäßiger Unterrichtsbesuch | Schuleschwänzen ]


frais de fréquentation d'un jardin d'enfants | frais de fréquentation d'une école maternelle

Kosten für den Besuch von einem Kindergarten


(-> sich mit etwas abgeben: s'occuper de qch. | -> sich mit schlechter Gesellschaft agbeben: avoir de mauvaises fréquentations | -> sich mit jemandem abgeben: avoir à faire avec qn, avoir affaire à qn [ou avec qn], avoir des relations avec qn, fréquenter qn) (-> références des entrées ci-devant: Grand dictionnaire Larousse, 1994 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Abgeben (-> sich abgeben)




fréquentation du public

Anwesenheit der Öffentlichkeit


maladies infantiles courantes | maladies infantiles fréquentes

typische Kinderkrankheiten | gängige Kinderkrankheiten | häufige Kinderkrankheiten


attestation de fréquentation de cours

Schulbesuchsbestätigung




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Questions fréquentes sur le «groupe Stoiber» et son rapport final

Häufig gestellte Fragen zur „Stoiber-Gruppe“ und ihrem Abschlussbericht


Fiche d'information — Une politique arctique intégrée de l'Union européenne — Questions fréquentes

Factsheet - Eine integrierte Politik der EU für die Arktis – Häufig gestellte Fragen


Questions fréquentes sur l'approvisionnement responsable en minerais originaires de zones de conflit

Häufig gestellte Fragen zur verantwortungsvollen Beschaffung von Mineralien aus Konfliktgebieten


Les analyses stratégiques régulières dans le domaine de l’énergie établiront le cadre général pour un examen fréquent des questions énergétiques externes au sein des institutions de l’Union européenne.

Die regelmäßige Überprüfung der Energiestrategie bietet immer wieder Gelegenheit, innerhalb der EU-Institutionen die außenpolitische Dimension der Energiefragen zu erörtern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les questions fréquentes sur l’accord transatlantique de commerce et d’investissement répondent à des questions sur les négociations en rapport avec les consommateurs, l’environnement et la protection de la santé, les OGM, les hormones, l’industrie cinématographique, le règlement des différends entre les investisseurs et l’État, le respect des données à caractère personnel, le cycle de Doha sur le développement et beaucoup d’autres sujets.

Unter Häufig gestellte Fragen zum transatlantischen Handels- und Investitionsabkommen finden Sie Antworten zu speziellen Verhandlungsthemen: Verbraucher-, Umwelt- und Gesundheitsschutz, genetisch veränderte Organismen (GVO), Hormone, Filmwirtschaft, Beilegung von Investor-Staat-Streitigkeiten, Datenschutz, Doha-Entwicklungsrunde und vieles mehr.


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 20 avril 2015 en cause de R.L. et autres contre la Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 mai 2015, le Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article IX. 2, § 2, du décret du [13] juillet 2001 relatif à l'enseignement-XIII-Mosaïque (tel qu'il a été modifié par l'article [VIII.]55, ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 20. April 2015 in Sachen R.L. und anderer gegen die Flämische Gemeinschaft, dessen Ausfertigung am 13. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das niederländischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel IX. 2 § 2 des Dekrets vom [13.] Juli 2001 über den Unterricht XIII-Mosaik (in ...[+++]


MEMO/12/703 Questions fréquentes sur le multilinguisme et l’apprentissage des langues

MEMO/12/703 Häufig gestellte Fragen: Mehrsprachigkeit und Sprachenlernen


Le service de réponse en ligne de la BCE («information e-mail: hotline») sera complété pour traiter spécialement des questions relatives au MSU et la BCE convertit les réactions reçues par courrier électronique en une section consacrée aux questions les plus fréquentes sur le site internet du MSU.

Die “Informations-E-Mail-Hotline“ der EZB wird so erweitert, dass sie sich speziell mit Fragen befasst, die den einheitlichen Aufsichtsmechanismus betreffen, und die EZB überführt das durch E-Mails eingegangene Feedback in den Abschnitt „Fragen und Antworten“ der Website des einheitlichen Aufsichtsmechanismus.


Compte tenu du recours fréquent à la rétention par les États membres dans le domaine de l’asile et vu l’évolution de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme, la Commission estime qu’il est nécessaire d’aborder cette question de manière globale dans la directive afin d’éviter que la rétention ne soit arbitraire et de garantir le respect des droits fondamentaux dans tous les cas.

Angesichts der weit verbreiteten Anwendung von Gewahrsamsmaßnahmen im Asylbereich durch die Mitgliedstaaten und der sich festigenden Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte erachtet es die Kommission für notwendig, diese Frage in der vorliegenden Richtlinie ganzheitlich anzugehen, um sicherzustellen, dass Ingewahrsamnahmen nicht willkürlich erfolgen und in allen Fällen die Grundrechte beachtet werden.


2. Les États membres exigent des entreprises d'investissement qu'elles veillent à ce que leurs instances dirigeantes reçoivent, de manière fréquente et au moins une fois par an, des rapports sur les questions couvertes par les articles 6, 7 et 8 (conformité, contrôle des risques et audit interne) indiquant en particulier si des mesures appropriées ont été prises en cas de défaillances.

(2) Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen sicherzustellen, dass ihre Geschäftsleitung häufig, mindestens aber einmal jährlich, schriftliche Berichte zu den in den Artikeln 6, 7 und 8 behandelten Themen erhält, in denen insbesondere angegeben wird, ob zur Behebung etwaiger Mängel geeignete Maßnahmen getroffen wurden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

questions fréquentes ->

Date index: 2022-11-14
w