Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité bancaire
Banque non bancaire
Banque par actions
Banques et sociétés financières à caractère bancaire
Commission bancaire et financière
Dépôt bancaire
Institution non bancaire à vocation bancaire
Institution non-bancaire
Non-banque
Opération bancaire
Service bancaire
Société bancaire
Société bancaire par actions
Société bancaire écran
établissement financier non bancaire
établissement non bancaire
établissement para-bancaire

Übersetzung für "société bancaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
société bancaire (Liste des cours, observations)

Bankunternehmung






banque par actions | société bancaire par actions

Aktienbank


société holding à caractère bancaire (pl.: sociétés holding à caractère bancaire) (Droit de négociation, Directives 93, ch. 33)

Bankholdinggesellschaft


activité bancaire [ opération bancaire | service bancaire ]

Bankgeschäft [ Bankdienstleistung | Banktransaktion | Bankwirtschaft ]


banque non bancaire | établissement financier non bancaire | établissement non bancaire | établissement para-bancaire | institution non bancaire à vocation bancaire | institution non-bancaire | non-banque

Nichtbank


banques et sociétés financières à caractère bancaire

Banken und bankähnliche Finanzgesellschaften


Commission bancaire et financière

Kommission r das Bank- und Finanzwesen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Banco Santander est la société mère d'un groupe international de sociétés bancaires et financières opérant principalement en Espagne et dans d'autres pays européens, notamment au Portugal et au Royaume-Uni, ainsi qu'en Amérique latine et aux États-Unis.

Die Banco Santander ist die Muttergesellschaft einer internationalen Gruppe von Bank- und Finanzinstituten, die vor allem in Spanien, aber auch in anderen europäischen Ländern wie Portugal und dem Vereinigten Königreich sowie in Lateinamerika und den USA tätig sind.


Ce plan détaillé, de caractère non contraignant, vise à aider les États membres qui le jugent utile à créer des sociétés nationales de gestion de portefeuille dans le plein respect de la réglementation bancaire de l'UE et de sa réglementation sur les aides d'État.

Die unverbindliche Blaupause gibt den Mitgliedstaaten Leitlinien an die Hand, wie sie bei Bedarf in vollem Einklang mit den EU-Vorschriften für Banken und staatliche Beihilfen nationale Vermögensverwaltungsgesellschaften einrichten können.


100. Or, ainsi que l'a relevé, en substance, Mme l'avocat général au point 81 de ses conclusions, les sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier, telles que les sociétés du groupe ARCO, sont, au regard de l'objectif poursuivi par le régime de garantie des dépôts et consistant, ainsi qu'il ressort du premier considérant de la directive 94/19, à apporter une garantie aux épargnants en cas d'indisponibilité des dépôts confiés aux établissements de crédit et à renforcer la stabilité du système bancaire, dans une situation ...[+++]

100. Wie die Generalanwältin in Nr. 81 ihrer Schlussanträge ausgeführt hat, befinden sich die im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften wie die Gesellschaften der ARCO-Gruppe im Hinblick auf das mit der Einlagensicherungsregelung verfolgte Ziel - das, wie sich aus dem ersten Erwägungsgrund der Richtlinie 94/19 ergibt, darin besteht, den Sparern im Fall des Nichtverfügbarwerdens der einem Kreditinstitut anvertrauten Einlagen eine Garantie zu bieten und die Stabilität des Bankensystems zu erhöhen - in einer tatsächlichen und rechtlichen Situation, die trotz gewisser Besonderheiten, die sich aus der Rechtsform der genannten Gese ...[+++]


Un droit des sociétés bancaires européen (inspiré du droit européen des sociétés) auquel adhérerait l’ensemble des banques systémiques apparaît donc nécessaire pour réaliser des progrès dans un proche avenir.

Ein europäisches Kreditinstitutgesetz (das sich an der bestehenden EU-Unternehmensrechtrichtlinie orientiert), das für alle systemrelevanten Banken bindend sein wird, erscheint als notwendig, um in der nahen Zukunft Fortschritte zu erzielen zu können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Eu égard au rôle particulier qu'elles jouent sur le marché intérieur des services financiers, les banques systémiques transfrontalières doivent être soumises d'urgence à un nouveau régime spécial dénommé «Droit des sociétés bancaires au niveau de l'Union», à élaborer avant la fin de 2011.

1. Grenzübergreifend tätige Banken mit Systemrelevanz bedürfen aufgrund ihrer besonderen Bedeutung für den Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen dringend eines besonderen Regelwerks. Dieses Europäische Kreditinstitutgesetzes muss bis Ende 2011 ausgearbeitet werden.


iv)émis par d’autres entités appartenant aux catégories approuvées par les autorités compétentes de l’État membre d’origine de l’OPCVM pour autant que les investissements dans ces instruments soient soumis à des règles de protection des investisseurs qui soient équivalentes à celles prévues aux points i), ii) ou iii) et que l’émetteur soit une société dont le capital et les réserves s’élèvent au moins à 10 000 000 EUR et qui présente et publie ses comptes annuels conformément à la quatrième directive 78/660/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 fondée sur l’article 54, paragraphe 3, point g), du traité et concernant les comptes annuels de ce ...[+++]

iv)von anderen Emittenten begeben, die einer Kategorie angehören, die von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des OGAW zugelassen wurde, sofern für Anlagen in diesen Instrumenten Vorschriften für den Anlegerschutz gelten, die denen der Ziffern i, ii oder iii gleichwertig sind, und sofern es sich bei dem Emittenten entweder um ein Unternehmen mit einem Eigenkapital von mindestens 10 Mio. EUR, das seinen Jahresabschluss nach den Vorschriften der Vierten Richtlinie 78/660/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrags über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsfo ...[+++]


émis par d’autres entités appartenant aux catégories approuvées par les autorités compétentes de l’État membre d’origine de l’OPCVM pour autant que les investissements dans ces instruments soient soumis à des règles de protection des investisseurs qui soient équivalentes à celles prévues aux points i), ii) ou iii) et que l’émetteur soit une société dont le capital et les réserves s’élèvent au moins à 10 000 000 EUR et qui présente et publie ses comptes annuels conformément à la quatrième directive 78/660/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 fondée sur l’article 54, paragraphe 3, point g), du traité et concernant les comptes annuels de certa ...[+++]

von anderen Emittenten begeben, die einer Kategorie angehören, die von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats des OGAW zugelassen wurde, sofern für Anlagen in diesen Instrumenten Vorschriften für den Anlegerschutz gelten, die denen der Ziffern i, ii oder iii gleichwertig sind, und sofern es sich bei dem Emittenten entweder um ein Unternehmen mit einem Eigenkapital von mindestens 10 Mio. EUR, das seinen Jahresabschluss nach den Vorschriften der Vierten Richtlinie 78/660/EWG des Rates vom 25. Juli 1978 aufgrund von Artikel 54 Absatz 3 Buchstabe g des Vertrags über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsforme ...[+++]


"société bancaire écran" : un établissement de crédit ou un établissement exerçant des activités équivalentes constitué dans un pays où il n'a aucune présence physique par laquelle s'exerceraient une direction et une gestion véritables et qui n'est pas rattaché à un groupe financier réglementé.

"Mantelbankgesellschaft (shell bank)" ein Kreditinstitut oder ein gleichwertige Tätigkeiten ausübendes Institut , das in einem Land gegründet wurde, in dem es nicht physisch präsent ist, so dass eine echte Leitung und Verwaltung stattfinden könnten, und das keiner regulierten Finanzgruppe angeschlossen ist .


- Monsieur le Président, nous avons appris, par des journalistes d’investigation, que les autorités américaines auraient mis en place un programme d’observation des transactions financières traitées par la société bancaire Swift, à des fins de lutte contre le financement du terrorisme.

– (FR) Herr Präsident! Wir haben von investigativen Journalisten erfahren, dass die US-Behörden im Rahmen des Kampfes gegen die Finanzierung des Terrorismus offensichtlich ein Programm zur Beobachtung der von der Bankengesellschaft SWIFT durchgeführten Transaktionen realisiert haben.


A. considérant que les médias européens et américains ont récemment révélé l'existence du Programme de traque du financement du terrorisme (Terrorist Finance Tracking Program) mis en place par l'administration des États-Unis, qui aurait permis aux autorités américaines d'avoir accès à toutes les données financières détenues par la société bancaire coopérative internationale SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications), une société belge qui associe plus de 8000 banques commerciales de 200 pays ainsi que des nombreuses banques centrales;

A. in der Erwägung, dass in den europäischen und US-amerikanischen Medien vor kurzem über die Existenz des von der US-Regierung eingerichteten „Terrorist Finance Tracking Program“ (Programm zum Aufspüren der Finanzierung des Terrorismus) berichtet wurde, das den US-Behörden den Zugriff auf alle von der internationalen, genossenschaftlich organisierten Gesellschaft SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications), einem belgischen Unternehmen, zu dem über 8000 Geschäftsbanken in 200 Ländern sowie zahlreiche Zentralbanken gehören, gespeicherten Finanzdaten ermöglicht haben soll,


w