Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crimine contro l'umanità
Crimine di diritto internazionale
Delitto contro l'umanità
Dovere civico
Dovere di cittadino
Dovere di correttezza
Dovere di diligenza
Dovere di esecuzione
Dovere di riserva
Dovere di sollecitudine
Dovere di umanità
Doveri del funzionario
Genocidio
Obbligo civico
Obbligo civile
Obbligo del funzionario
Obbligo di diligenza
Obbligo di moralità
Obbligo di neutralità
Olocausto
Patrimonio bibliografico
Patrimonio culturale
Patrimonio dell'umanità
Patrimonio documentale
Patrimonio letterario
Patrimonio linguistico
Sito del patrimonio dell’umanità
Sito patrimonio dell’umanità

Übersetzung für "Dovere di umanità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


dovere civico | dovere di cittadino | obbligo civico | obbligo civile

Bürgerpflicht | bürgerliche Pflicht | staatsbürgerliche Pflicht | Staatsbürgerpflicht


dovere di diligenza | obbligo di diligenza

Sorgfaltspflicht


sito del patrimonio dell’umanità | sito patrimonio dell’umanità

r das Erbe der Menschheit bedeutende kulturelle Stätte


crimine contro l'umanità [ crimine di diritto internazionale | delitto contro l'umanità | genocidio | olocausto ]

Verbrechen gegen die Menschlichkeit [ Holocaust | Verstoß gegen das Völkerrecht | Völkermord ]


Convenzione sulla imprescrittibilità dei crimini di guerra e dei crimini contro l'umanità | Convenzione sull'imprescrittibilità dei crimini contro l'umanità e dei crimini di guerra

Konvention über die Nichtanwendbarkeit von Verjährungsvorschriften auf Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit | Übereinkommen über die Unverjährbarkeit von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit


dovere di correttezza | dovere di sollecitudine

Fürsorgepflicht


doveri del funzionario [ dovere di esecuzione | dovere di riserva | obbligo del funzionario | obbligo di moralità | obbligo di neutralità ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


patrimonio culturale [ patrimonio bibliografico | patrimonio dell'umanità | patrimonio documentale | patrimonio letterario | patrimonio linguistico ]

kulturelles Erbe [ dokumentarisches Erbe | Kulturbesitz | Kulturerbe | literarisches Erbe | Literaturgut | mündliche Überlieferung | Sprachgut | sprachliches Erbe ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
richiama l'attenzione sul fatto che i test standardizzati e gli approcci quantitativi alla rendicontazione scolastica misurano tutt'al più un ventaglio ristretto di competenze tradizionali e possono condurre le scuole a dover adeguare i piani di insegnamento a materiale di prova, trascurando quindi i valori intrinseci dell'istruzione; sottolinea che l'istruzione e la formazione svolgono un ruolo importante nello sviluppo delle virtù etiche e civili e dell'umanità, mentre i punteggi dei test non tengono conto del lavoro degli insegnan ...[+++]

weist darauf hin, dass standardisierte Tests und quantitative Ansätze der Rechenschaftslegung im Bildungswesen allenfalls einen kleinen Ausschnitt traditioneller Kompetenzen erfassen und dazu führen können, dass Schulen den Lehrplan auf den Prüfungsstoff eingrenzen müssen und dadurch die der Bildung innewohnenden Werte ausklammern; stellt fest, dass die allgemeine und berufliche Bildung eine wichtige Rolle für die Heranbildung ethischer und bürgerlicher Tugenden und der Menschlichkeit spielt und dass die Arbeit der Lehrkräfte und die Erfolge der Lernenden in diesem Bereich in Testergebnissen nicht erfasst werden; betont in diesem Zusam ...[+++]


211. Ribadisce che, nel quadro della universalità dei diritti umani, e sulla base delle convenzioni UNESCO, la diversità e il patrimonio culturali sono eredità del mondo e che la comunità internazionale ha il dovere di cooperare per la loro tutela e valorizzazione; ritiene che le forme intenzionali di distruzione del patrimonio culturale e artistico, così come sta accadendo attualmente in Iraq e in Siria, dovrebbero essere perseguite come crimini di guerra e crimini contro l'umanità;

211. weist darauf hin, dass im Rahmen der universellen Gültigkeit der Menschenrechte und auf der Grundlage der UNESCO-Konventionen kulturelle Verschiedenheit und kulturelles Erbe ein Erbe für die Welt darstellen und dass die internationale Gemeinschaft die Pflicht hat, gemeinsam an dessen Schutz und Förderung zu arbeiten; vertritt die Ansicht, dass absichtliche Zerstörung von kulturellem und künstlerischem Erbe, wie es derzeit im Irak und in Syrien geschieht, als Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit strafrechtlich verfolgt werden sollten;


61. fa presente che, ai sensi degli articoli 7 e 8 dello Statuto di Roma della Corte penale internazionale, la tortura commessa sistematicamente o su larga scala può costituire un crimine di guerra o un crimine contro l'umanità; sottolinea che, in forza del principio della «responsabilità di proteggere», la comunità internazionale ha il dovere di proteggere le popolazioni vittima di tali crimini; sollecita in questo senso la revisione del processo decisionale del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite al fine di evitare eventual ...[+++]

61. verweist darauf, dass gemäß Artikel 7 und 8 des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH) Folter, die systematisch oder im großen Stil begangen wird, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen kann; betont, dass der Grundsatz der Schutzverantwortung die internationale Gemeinschaft verpflichtet, die von solchen Verbrechen betroffene Bevölkerung zu schützen, und ruft in diesem Sinn dazu auf, das Entscheidungsverfahren des Sicherheitsrats zu überprüfen, um jegliche Blockierung zu vermeiden, wenn es um die Schutzverantwortung geht;


61. fa presente che, ai sensi degli articoli 7 e 8 dello Statuto di Roma della Corte penale internazionale, la tortura commessa sistematicamente o su larga scala può costituire un crimine di guerra o un crimine contro l'umanità; sottolinea che, in forza del principio della "responsabilità di proteggere", la comunità internazionale ha il dovere di proteggere le popolazioni vittima di tali crimini; sollecita in questo senso la revisione del processo decisionale del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite al fine di evitare eventual ...[+++]

61. verweist darauf, dass gemäß Artikel 7 und 8 des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH) Folter, die systematisch oder im großen Stil begangen wird, ein Kriegsverbrechen oder ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit darstellen kann; betont, dass der Grundsatz der Schutzverantwortung die internationale Gemeinschaft verpflichtet, die von solchen Verbrechen betroffene Bevölkerung zu schützen, und ruft in diesem Sinn dazu auf, das Entscheidungsverfahren des Sicherheitsrats zu überprüfen, um jegliche Blockierung zu vermeiden, wenn es um die Schutzverantwortung geht;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il processo dinanzi all'ICTY di Radovan Karadžić, accusato di genocidio, crimini contro l'umanità e crimini di guerra, contribuirà all'accertamento della verità e risponderà, nei confronti delle vittime e delle loro famiglie, a un dovere di giustizia.

Das Verfahren vor dem IStGHJ gegen Herrn Karadzic, der wegen Völkermordes, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen angeklagt ist, wird zur Wahrheitsfindung beitragen und dafür sorgen, dass den Opfern und ihren Familien Gerechtigkeit zuteil wird.


Al momento, signor Presidente, crediamo che non sia importante solo trasmettere un messaggio di speranza, ma anche affermare che, come recita un antico proverbio, “la strada si fa camminando”, e che dobbiamo continuare a procedere insieme, perché questo è ciò che ci chiedono i nostri cittadini, perché questo è ciò che abbiamo concordato e perché è anche nostro dovere, non solo per noi stessi ma anche per il resto dell’umanità, poiché in Europa stiamo costruendo la prima democrazia sovranazionale basata sugli Stati e sui cittadini, che ...[+++]

Im Moment, Herr Präsident, halten wir es für wichtig, nicht nur ein Zeichen der Hoffnung zu setzen, sondern gemäß einem altem Sprichwort zu sagen: „Den Weg finden wir beim Gehen“. Es gilt, gemeinsam Fortschritte zu erzielen, das verlangt die Öffentlichkeit von uns, da wir es so beschlossen haben und da es auch unsere Pflicht ist, nicht nur um unsertwillen, sondern auch für den Rest der Menschheit, denn wir errichten jetzt in Europa die erste supranationale Demokratie von Staaten und Bürgern, die uns Europäern Frieden und Wohlstand gebracht hat – und das haben wir im März gefeiert –, aber sie muss uns auch in die Lage versetzen, eine bahn ...[+++]


E’ enormemente importante adempiere a questo dovere di umanità ed è anche un modo per incoraggiare le forze democratiche della Serbia.

Es ist enorm wichtig, diesen menschlichen Dienst zu erweisen. Auch das ist eine Stärkung der demokratischen Kräfte in Serbien.


Nel nome del popolo europeo, nel nome dell'umanità, è nostro dovere diventare più efficienti.

Die Bürger Europas und die Menschlichkeit verlangen von uns, daß wir effizienter arbeiten.


w