Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento della pena
Amnistia
Condono della pena
Delitto nell'interruzione della gravidanza
Diritto di grazia
Entità della pena
Entità della sanzione
Esecuzione della pena
Garantire l'esecuzione della pena
Grado della pena
Grado della sanzione
Grazia
Indulto
Infliggere il massimo della pena pena
Interruzione dell'esecuzione
Interruzione della pena
Interruzione della seduta
Ipotesi delittuosa d'interruzione della gravidanza
Misura della pena
Misura della sanzione
Prescrizione della pena
Riabilitazione
Riduzione della pena
Scarcerazione
Sospensione della sessione
Teoria assoluta
Teoria assoluta della pena
Teoria assoluta sulle funzioni della pena
Teoria retributiva

Übersetzung für "Interruzione della pena " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
interruzione dell'esecuzione | interruzione della pena

Unterbrechung des Vollzugs | Vollzugsunterbrechung | Strafunterbruch | Strafunterbrechung


misura della pena | grado della pena | entità della pena | misura della sanzione | grado della sanzione | entità della sanzione

Strafmass | Sanktionsmass


alleggerimento della pena [ condono della pena | riduzione della pena ]

Strafminderung [ Herabsetzung des Strafmaßes | Strafherabsetzung ]




teoria assoluta della pena | teoria assoluta | teoria retributiva | teoria assoluta sulle funzioni della pena

absolute Straftheorie | absolute Theorie


delitto nell'interruzione della gravidanza | ipotesi delittuosa d'interruzione della gravidanza

illegaler Schwangerschaftsabbruch


prescrizione della pena [ amnistia | diritto di grazia | grazia | indulto | riabilitazione | scarcerazione ]

Strafvollstreckungsverjährung [ Amnestie | Begnadigung | Enthaftung | Strafverjährung ]


infliggere il massimo della pena pena

zur Höchststrafe verurteilen


interruzione della seduta | sospensione della sessione

Aussetzung der Sitzung | Unterbrechung der Sitzung


garantire l'esecuzione della pena

Urteilsvollstreckung sicherstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
40. invita la Turchia ad inserire la questione della parità di genere nel sesto pacchetto di riforme del codice penale – articolo 51 delle disposizioni generali – relativo ai reati commessi a seguito di un'estrema provocazione, applicabile ai crimini tradizionalmente considerati contro la virtù; chiede l'interruzione della consuetudine di ridurre la pena comminata in caso di "delitto d'onore", sulla base di costumi e tradizioni (a ...[+++]

40. fordert die Türkei auf, die Geschlechtergleichstellung als Teil des sechsten Reformpakets des Strafgesetzbuches - Artikel 51 der allgemeinen Bestimmungen - betreffend Verbrechen einzubeziehen, die unter extremer Provokation begangen wurden, anwendbar auf Vergehen, die traditionell als Ehrenstraftaten betrachtet werden; fordert, dass künftig davon abgesehen wird, Strafen in Fällen von "Ehrendelikten" aufgrund von Gebräuchen und Traditionen (Artikel 24) herabzusetzen, weil seines Erachtens solche Verbrechen als Mord ersten Grades betrachtet werden sollten, und fordert ferner, dass der Begriff "Jungfräulichkeit" aus den Bestimmungen de ...[+++]


40. invita la Turchia ad inserire la questione della parità di genere nel sesto pacchetto di riforme del codice penale – articolo 51 delle disposizioni generali – relativo ai reati commessi a seguito di un'estrema provocazione, applicabile ai crimini tradizionalmente considerati contro la virtù; chiede l'interruzione della consuetudine di ridurre la pena comminata in caso di "delitto d'onore", sulla base di costumi e tradizioni (a ...[+++]

40. fordert die Türkei auf, die Geschlechtergleichstellung als Teil des sechsten Reformpakets des Strafgesetzbuches - Artikel 51 der allgemeinen Bestimmungen - betreffend Verbrechen einzubeziehen, die unter extremer Provokation begangen wurden, anwendbar auf Vergehen, die traditionell als Ehrenstraftaten betrachtet werden; fordert, dass künftig davon abgesehen wird, Strafen in Fällen von "Ehrendelikten" aufgrund von Gebräuchen und Traditionen (Artikel 24) herabzusetzen, weil seines Erachtens solche Verbrechen als Mord ersten Grades betrachtet werden sollten, und fordert ferner, dass der Begriff "Jungfräulichkeit" aus den Bestimmungen de ...[+++]


40. invita la Turchia ad inserire la questione della parità di genere nel sesto pacchetto di riforme del codice penale – articolo 51 delle disposizioni generali – relativo ai reati commessi a seguito di un’estrema provocazione, applicabile ai crimini tradizionalmente considerati contro la virtù; chiede l’interruzione della consuetudine di ridurre la pena comminata in caso di "delitto d’onore", sulla base di costumi e tradizioni (a ...[+++]

40. fordert die Türkei auf, die Geschlechtergleichstellung als Teil des sechsten Reformpakets des Strafgesetzbuches - Art. 51 der allgemeinen Bestimmungen - bzgl. Verbrechen einzubeziehen, die unter extremer Provokation begangen wurden, anwendbar auf Vergehen, die traditionell als Ehrenstraftaten betrachtet werden; fordert, dass künftig davon abgesehen wird, Strafen in Fällen von "Ehrendelikten" aufgrund von Gebräuchen und Traditionen (Art. 24) herabzusetzen, weil seines Erachtens solche Verbrechen als Mord ersten Grades betrachtet werden sollten, und fordert ferner, dass der Begriff „Jungfräulichkeit“ aus den Bestimmungen des Strafgese ...[+++]


In linea con le conclusioni del Consiglio, il 2 aprile 2002, in occasione della 58esima sessione della Commissione delle Nazioni Unite per i diritti dell’uomo, l’UE ha sollecitato la Cina ad avviare passi finalizzati a migliorare la situazione, tra cui la limitazione del ricorso alla pena di morte con l’obiettivo di giungere alla sua abolizione, l’interruzione della campagna "Colpisci duro" e la riforma del sistema di detenzione am ...[+++]

In Einklang mit den Schlussfolgerungen des Rates vom 2. April 2002 forderte die EU China auf der 58. Tagung der UN-Menschenrechtskommission auf, zur Verbesserung der Situation vor Ort eine Reihe von Schritten zu unternehmen, einschließlich der Einschränkung der Anwendung der Todesstrafe mit dem Ziel ihrer Abschaffung, der Beendigung der „Kampagne des harten Durchgreifens“ und der Reform des Systems der Verwaltungshaft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vale la pena ricordare che, secondo i dati, la percentuale di aborti è bassissima là dove vengono forniti servizi di qualità elevata e a titolo gratuito nel campo della salute riproduttiva e della contraccezione, ovvero nei paesi che danno un sostegno materiale alle donne incinte che si trovino in difficoltà (ad esempio, le ragazze madri) e là dove una legislazione liberale in materia di interruzione della gravidanza è accompagnata da un’informazione e ...[+++]

Statistischen Angaben zufolge ist die Zahl der Abtreibungen dort sehr gering, wo im Bereich der reproduktiven Gesundheit und der Empfängnisverhütung hochwertige unentgeltliche Dienstleistungen angeboten werden, in Ländern, in denen Schwangeren in schwierigen Verhältnissen, beispielsweise den Unverheirateten, materielle Unterstützung zuteil wird, und dort, wo liberale Gesetze in Bezug auf Schwangerschaftsabbruch mit einer fundierten und effizienten Sexualaufklärung insbesondere der Jugendlichen gekoppelt sind.


w