Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carico solido in sospensione
Condizionale
Condizioni di cancellazione dei service provider
Decisione di sospensione dei termini
Disciplinamento dei termini
Libertà provvisoria
Materiale in sospensione
Politiche di cancellazione dei service provider
Regolamentazione dei termini
Sedimento in sospensione
Soluzione dei termini
Sospensione condizionale
Sospensione dei termini
Sospensione di pena
Sostanze in sospensione
Sostanze sospese
Termini di cancellazione dei fornitori di servizi
Termini di cancellazione dei service provider
Torbida
Tradurre le innovazioni chimiche in termini pratici

Übersetzung für "Sospensione dei termini " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




decisione di sospensione dei termini | Decisione n. 377/2013/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 24 aprile 2013, recante deroga temporanea alla direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità

„Stop-the-Clock“-Beschluss | Aussetzungsbeschluss | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft


soluzione dei termini (1) | disciplinamento dei termini (2) | regolamentazione dei termini (3)

Fristenlösung (1) | Fristenregelung (2)


Ordinanza del DPF concernente il prolungamento dei termini relativi alla separazione dei beni non certificabili

Verfügung des EPD über die Verlängerung der Fristen zur Ausscheidung nicht zertifizierbarer Vermögenswerte


carico solido in sospensione | materiale in sospensione | sedimento in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

Schweb | Schwebstoffe | suspendierte Stoffe | Suspension


politiche di cancellazione dei service provider | termini di cancellazione dei service provider | condizioni di cancellazione dei service provider | termini di cancellazione dei fornitori di servizi

Rücktrittsbedingungen von Dienstleistern | Widerrufsbelehrung von Dienstleistungsunternehmen | Stornierungsbedingungen von Dienstleistern | Widerrufsbelehrung von Dienstleistern


sospensione di pena [ condizionale | libertà provvisoria | sospensione condizionale ]

Strafaussetzung [ Aussetzung des Strafvollzugs | Strafaufschub | Strafaussetzung zur Bewährung ]


definire le esigenze in termini di strutture di sostegno per gli spettacoli circensi

Takelagebedarf für eine Circusnummer festlegen | Takelagebedarf für eine Zirkusnummer festlegen


tradurre le innovazioni chimiche in termini pratici

chemische Innovationen anschaulich erläutern
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conformemente alle disposizioni della decisione di “sospensione dei termini” , gli operatori aerei possono limitare la propria responsabilità per il 2012 ai voli all’interno dell’Europa, nel qual caso possono compiere un ulteriore passo e restituire entro il 27 maggio le quote assegnate a titolo gratuito per i voli al di fuori dell’Europa.

Gemäß dem „Stop-the-Clock-Beschluss“ können Luftfahrzeugbetreiber für das Jahr 2012 ihre Verantwortlichkeit auf innereuropäische Flüge begrenzen und in diesem Fall als weiteren Schritt kostenlos zugeteilte Zertifikate für außereuropäische Flüge bis zum 27. Mai zurückgeben.


Il 20 novembre la Commissione ha presentato una proposta al Parlamento europeo e al Consiglio per la sospensione dei termini.

Am 20. November übermittelte die Kommission dem Parlament und dem Rat den Vorschlag, das System auszusetzen.


L'attivazione della clausola non implicherebbe la sospensione dell'aggiustamento di bilancio, ma piuttosto il ripensamento del percorso di aggiustamento per il singolo paese, in termini sia di sforzo di aggiustamento sia di scadenze per il conseguimento degli obiettivi, in considerazione della situazione eccezionale di grave recessione economica della zona euro o dell'intera Unione.

Die Anwendung wäre nicht gleichbedeutend mit einer Aussetzung der Haushaltskonsolidierung, sondern würde zu einer länderspezifischen Überarbeitung der Anpassungspfade (sowohl der Konsolidierungsmaßnahmen als auch der Fristen) führen, um dem schweren Konjunkturabschwung im Euro-Währungsgebiet oder in der Union insgesamt als außergewöhnlichem Umstand Rechnung zu tragen.


16. ritiene che non solo la mediazione, ma l'ADR in generale (articolo 8 della direttiva 2008/52/CE) debba influire sui termini di prescrizione e di decadenza; riconosce il rischio costituito dalle molte forme di ADR e il rischio di ritardi abusivi nei procedimenti giudiziari; osserva atto che lo studio di fattibilità sul diritto contrattuale europeo prevede una sospensione dei termini di prescrizione nel caso di procedure di arbitrato o di mediazione e in certi casi di ADR; invita la Commissione a proseguire il lavoro sulla questione;

16. vertritt die Auffassung, dass nicht nur die Mediation, sondern die alternative Streitbeilegung generell (Artikel 8 der Richtlinie 2008/52/EG) Auswirkung auf Verjährungsfristen haben sollte; verweist auf das Risiko aufgrund der vielen Formen alternativer Streitbeilegung sowie auf die Gefahr einer missbräuchlichen Verschleppung von Gerichtsverfahren; stellt fest, dass in der Machbarkeitsstudie zum europäischen Vertragsrecht eine Aussetzung der Verjährungsfrist im Falle von Schieds- und Mediationsverfahren sowie in einigen anderen Situationen alternativer Streitbeilegung vorgesehen ist; fordert die Kommission auf, die entsprechenden ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. ritiene che non solo la mediazione, ma l'ADR in generale (articolo 8 della direttiva 2008/52/CE) debba influire sui termini di prescrizione e di decadenza; riconosce il rischio costituito dalle molte forme di ADR e il rischio di ritardi abusivi nei procedimenti giudiziari; osserva atto che lo studio di fattibilità sul diritto contrattuale europeo prevede una sospensione dei termini di prescrizione nel caso di procedure di arbitrato o di mediazione e in certi casi di ADR; invita la Commissione a proseguire il lavoro sulla questione;

16. vertritt die Auffassung, dass nicht nur die Mediation, sondern die alternative Streitbeilegung generell (Artikel 8 der Richtlinie 2008/52/EG) Auswirkung auf Verjährungsfristen haben sollte; verweist auf das Risiko aufgrund der vielen Formen alternativer Streitbeilegung sowie auf die Gefahr einer missbräuchlichen Verschleppung von Gerichtsverfahren; stellt fest, dass in der Machbarkeitsstudie zum europäischen Vertragsrecht eine Aussetzung der Verjährungsfrist im Falle von Schieds- und Mediationsverfahren sowie in einigen anderen Situationen alternativer Streitbeilegung vorgesehen ist; fordert die Kommission auf, die entsprechenden ...[+++]


Nel 2009 un terzo audit ha rivelato che i requisiti indicati nella decisione di sospensione non erano stati rispettati entro i termini impartiti.

Im Jahr 2009 ergab eine dritte Prüfung, dass die in der Aussetzungsentscheidung genannten Auflagen nicht fristgerecht erfüllt worden waren.


6. Le istituzioni presentano all'autorità di bilancio una relazione sul rispetto dei termini e sulla sospensione dei termini stabiliti ai paragrafi 1-5".

"(6) Die Organe legen der Haushaltsbehörde einen Bericht über die Einhaltung und Aussetzung der Zahlungsfristen gemäß den Absätzen 1 bis 5 vor".


Per quanto riguarda le modifiche proposte dalla Commissione relativamente agli “impegni di disinvestimento” e, segnatamente, la proposta di sospendere la procedura per un periodo limitato – sospensione dei termini – occorrerebbero norme e termini semplici ed efficaci che, nel contempo, non danneggino le imprese che effettuano le notificazioni, data la rapidità richiesta da un’operazione di concentrazione.

Bezüglich der Änderungsvorschläge der Kommission für die „Desinvestitionszusagen“, und insbesondere des Vorschlags, das Verfahren befristet auszusetzen – „stop-the-clock“ – sollten einfache und wirksame Spielregeln und Fristen festgelegt werden, die gleichzeitig keinen Nachteil für die anmeldenden Unternehmen bedeuten, da Fusionsentscheidungen rasch getroffen werden müssen.


Le restanti misure di aiuto esaminate ora riguardano il corretto smaltimento dei materiali specifici a rischio, dei materiali ad alto rischio e dei prodotti trasformati/ottenuti/derivati da questi ultimi, l’ammasso pubblico obbligatorio per le proteine animali a basso rischio e la sospensione/differimento dei termini relativi agli adempimenti tributari e ai pagamenti in materia di previdenza sociale per gli allevatori di bovini e il settore a valle (macelli, rivenditori all’ingrosso e al dettaglio di carne).

Die nun überprüften Stützungsmaßnahmen betreffen die eigentliche Beseitigung von spezifiziertem Risikomaterial und Hochrisikomaterial sowie den daraus erzeugten/gewonnenen/abgeleiteten Materialien, die verpflichtende öffentliche Lagerung von tierischen Eiweißen mit geringem Risikopotential und die Aussetzung/Verlängerung von Fristen für Steuer- und Sozialversicherungszahlungen für Rinderhalter und den nachgeschalteten Sektor (Schlachthöfe, Großhandel und Fleischeinzelhändler).


Tuttavia, la sospensione immediata delle concessioni è possibile anche quando la misura di salvaguardia non sia stata presa a seguito di un aumento delle importazioni in termini assoluti.

Außerdem ist eine unmittelbare Aussetzung der Zugeständnisse auch möglich, wenn eine Schutzmaßnahme nicht wegen eines Anstiegs der Einfuhren in absoluten Zahlen ergriffen wurde.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Sospensione dei termini' ->

Date index: 2023-11-25
w