Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Betätigungswissenschaft
Delikt
Deliktische Handlung
Ergotherapeutische Wissenschaft
Fiskaldelikt
Fiskalische strafbare Handlung
Fiskalisches Delikt
Gesetzesverletzung
Gesetzesübertretung
Grobe Fahrlässigkeit
Handlungs- und Betätigungswissenschaft
Kriminelle Fahrlässigkeit
Militärische Straftat
Militärische strafbare Handlung
Militärisches Delikt
Politische strafbare Handlung
Rechtsverletzung
Schuldhafte Fahrlässigkeit
Strafbare Fahrlässigkeit
Strafbare Handlung
Strafbare Tat
Strafbare Tätigkeit
Strafbares Verhalten
Strafrechtlich verfolgbare Handlung
Straftat
Tat
Unterlassungsdelikt
Verbrechen
Vergehen
Verstoß gegen das Gesetz
Vorschriftswidrigkeit
Zuwiderhandlung

Übersetzung für "Strafbare Handlung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
strafbare Handlung | Straftat | strafbare Tat | Tat | Delikt | deliktische Handlung | strafbares Verhalten | strafbare Tätigkeit

offence | offense | criminal offence | punishable offence | crime | punishable act | criminal act


strafbare Handlung | strafrechtlich verfolgbare Handlung

act that could give rise to criminal court proceedings


strafbare Handlung [ Delikt | Gesetzesübertretung | Gesetzesverletzung | Rechtsverletzung | Verbrechen | Vergehen | Verstoß gegen das Gesetz | Vorschriftswidrigkeit | Zuwiderhandlung ]

offence [ a crime | breach of the law | misdemeanour | petty offence ]




militärische strafbare Handlung | militärische Straftat (2) | militärisches Delikt (3)

military offence


Fiskaldelikt | fiskalisches Delikt | fiskalische strafbare Handlung

fiscal offence




kriminelle Fahrlässigkeit [ grobe Fahrlässigkeit | schuldhafte Fahrlässigkeit | strafbare Fahrlässigkeit | Unterlassungsdelikt ]

criminal negligence [ crime of omission | culpable negligence ]


Betätigungswissenschaft | ergotherapeutische Wissenschaft | Handlungs- und Betätigungswissenschaft

study of everyday activity | study of every-day-activity | occupational science | occupational sciences
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) Eine Person, die wegen der Anschuldigung, eine strafbare Handlung begangen zu haben, in einem Mitgliedstaat nach dessen Strafrecht und dessen Strafverfahrensrecht verfolgt und rechtskräftig abgeurteilt worden ist, darf in einem anderen Mitgliedstaat wegen derselben Handlung, desselben Sachverhalts oder desselben Verhaltens nicht erneut verfolgt werden, wenn sie bereits freigesprochen wurde oder im Falle einer Verurteilung die Strafe bereits verbüßt hat bzw. noch verbüßt, die ihr durch das Urteil auferlegten Bedingungen erfüllt oder erfüllt hat, oder das Urteil nach den Rechtsvorschriften des Urteilsstaats nicht mehr vollstreckt werde ...[+++]

1. Whoever, as a result of an allegation that he has committed a criminal offence, has been prosecuted and finally judged in a Member State in accordance with the criminal law and the criminal procedure of that State cannot be prosecuted for the same acts, facts or behaviour in another Member State if he has already been acquitted or, if convicted, has served or is serving the sentence, is fulfilling or has fulfilled the conditions imposed by the sentence , or if the sentence has become unenforceable , in accordance with the law of the Member State of the proceedings.


In Artikel 5 Absatz 1 des Übereinkommens von 1996 über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, das das Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 ergänzt, heißt es: „Für die Zwecke der Anwendung dieses Übereinkommens wird keine strafbare Handlung vom ersuchten Mitgliedstaat als politische strafbare Handlung, als eine mit einer solchen zusammenhängende strafbare Handlung oder als eine auf politischen Beweggründen beruhende Handlung angesehen.“ Diese Feststellung erstreckt sich auf die terroristischen Straftaten, die in Artikel 1 und 2 des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terro ...[+++]

Article 5(1) of the 1996 Convention relating to extradition between the Member States of the European Union, which supplements the European Convention on Extradition of 13 December 1957 thus states: 'For the purposes of applying this Convention, no offence may be regarded by the requested Member State as a political offence, as an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives'. This statement covers the terrorist offences referred to in the first and second articles of the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism, to which all Member States of the Union are party.


In Artikel 5 Absatz 1 des Übereinkommens von 1996 über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, das das Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957 ergänzt, heißt es: „Für die Zwecke der Anwendung dieses Übereinkommens wird keine strafbare Handlung vom ersuchten Mitgliedstaat als politische strafbare Handlung, als eine mit einer solchen zusammenhängende strafbare Handlung oder als eine auf politischen Beweggründen beruhende Handlung angesehen.“ Diese Feststellung erstreckt sich auf die terroristischen Straftaten, die in Artikel 1 und 2 des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Terro ...[+++]

Article 5(1) of the 1996 Convention relating to extradition between the Member States of the European Union, which supplements the European Convention on Extradition of 13 December 1957 thus states: 'For the purposes of applying this Convention, no offence may be regarded by the requested Member State as a political offence, as an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives'. This statement covers the terrorist offences referred to in the first and second articles of the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism, to which all Member States of the Union are party.


Im Zusammenhang mit Strafen schreibt der Rahmenbeschluss vor, dass jeder Mitgliedstaat die erforderlichen Maßnahmen trifft, um sicherzustellen, dass die in der Richtlinie beschriebenen Handlungen mit wirksamen, angemessenen und abschreckenden Strafen geahndet werden können, die zu einer Auslieferung führen können.[9] Gegebenfalls können neben den genannten Strafen noch folgende Maßnahmen getroffen werden: Einziehung des Verkehrsmittels, das für die strafbare Handlung benutzt wurde, Verbot, unmittelbar oder über Dritte die berufliche Tätigkeit auszuüben, in deren Rahmen die strafbare Handlung begangen wurde, oder Abschiebung.

As regards penalties, the Framework Decision stipulates that each Member State shall take the measures necessary to ensure that the infringements defined in the Directive are punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties, which may entail extradition[9]. Such penalties may by accompanied by confiscation of the means of transport used to commit the offence, or a prohibition on practising directly or through an intermediary the occupational activity in the exercise of which the offence was committed, or deportation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Für die Zwecke der Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten darf eine strafbare Handlung vom ersuchten Mitgliedstaat nicht als politische Straftat, als strafbare Handlung, die mit einer politischen Straftat in Verbindung steht, oder als politisch motivierte strafbare Handlung betrachtet werden.

1. For the purposes of mutual legal assistance between Member States, no offence may be regarded by the requested Member State as a political offence, an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives.


(2) Hat ein Mitgliedstaat die Erledigung eines Ersuchens um Durchsuchung oder Beschlagnahme der Bedingung unterworfen, dass die dem Ersuchen zugrunde liegende strafbare Handlung auch nach seinem Recht strafbar ist, so ist diese Bedingung in Bezug auf die strafbaren Handlungen nach Absatz 1 erfuellt, wenn die Handlung nach seinem Recht einer strafbaren Handlung derselben Art entspricht.

2. If a Member State has made the execution of a request for search and seizure dependent on the condition that the offence giving rise to the request is also punishable under its law, this condition shall be fulfilled, with regard to offences referred to in paragraph 1, if the offence corresponds to an offence of the same nature under its law.


Personen, die nach Maßgabe eines Europäischen Haftbefehls übergeben wurden, können im ausstellenden Mitgliedstaat für eine andere strafbare Handlung als diejenige, die dem Europäischen Haftbefehl zugrunde liegt, verfolgt, verurteilt oder inhaftiert werden, sofern der vollstreckende Mitgliedstaat diese Handlung nicht in die Liste nach Artikel 27 aufgenommen hat, oder sofern der vollstreckende Mitgliedstaat die Vollstreckung des Haftbefehls nach den Artikeln 28, 29 Absatz 1, 30 oder 31 ablehnen könnte.

A person who has been surrendered pursuant to a European arrest warrant may, in the issuing Member State, be prosecuted, sentenced or detained for an offence other than that for which the European arrest warrant was issued, except where that offence has been entered by the executing Member State in the list referred to in Article 27, or where the executing Member State could refuse to execute an arrest warrant pursuant to Articles 28, 29(1), 30 and 31.


Personen, die nach Maßgabe eines Europäischen Haftbefehls übergeben wurden, können im ausstellenden Mitgliedstaat für eine andere strafbare Handlung als diejenige, die dem Europäischen Haftbefehl zugrunde liegt, verfolgt, verurteilt oder inhaftiert werden, sofern der vollstreckende Mitgliedstaat diese Handlung nicht in die Liste nach Artikel 27 aufgenommen hat oder die Artikel 28 oder 30 zur Anwendung kommen.

A person who has been surrendered pursuant to a European arrest warrant may, in the issuing Member State, be prosecuted, sentenced or detained for an offence other than that for which the European arrest warrant was issued, except where that offence has been entered by the executing Member State in the list referred to in Article 27, or with respect to Articles 28 or 30.


Grundsätzlich darf keine strafbare Handlung vom ersuchten Mitgliedstaat als politische strafbare Handlung angesehen werden.

No offence may be regarded by the requested Member State as a political offence.


[77] Ablehnungsgründe: a) wenn die Vollstreckung den Grundlagen der Rechtsordnung des ersuchten Staates widerspricht; b) wenn der ersuchte Staat der Auffassung ist, dass die der Verurteilung zugrunde liegende strafbare Handlung politischen Charakter hat oder eine rein militärische Tat ist; c) wenn nach Auffassung des ersuchten Staates ernstliche Gründe für die Annahme bestehen, dass die Verurteilung durch rassische, religiöse, nationale oder auf politische Anschauungen beruhende Erwägungen zustande gekommen oder verschärft worden ist; d) wenn die Vollstreckung den internationalen Verpflichtungen des ersuchten Staates zuwiderläuft; e) ...[+++]

[77] 7 Grounds for refusal: (a) where enforcement would run counter to the fundamental principles of the legal system of the requested State; (b) where the requested State considers the offence for which the sentence was passed to be of a political nature or a purely military one; (c) where the requested State considers that there are substantial grounds for believing that the sentence was brought about or aggravated by considerations of race, religion, nationality or political opinion; (d) where enforcement would be contrary to the international undertakings of the requested State; (e) where the act is already the subject of proceedings in the requested State or where the requested State decides to institute proceedings in respect of t ...[+++]


w