Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeit nach Vorschrift
Ausstand
Betriebsbesetzung
Bummelstreik
Dienst nach Vorschrift
Entscheidender Erfolgsfaktor
Essentialia
Fremdenpolizeiliche Bestimmung
Fremdenpolizeiliche Vorschrift
Gesetzesbestimmung
Gesetzesvorschrift
Gesetzgebung
Gesetzgebungsakt
Gesetzliche Bestimmung
Gesetzliche Vorschrift
Kritischer Erfolgsfaktor
Nicht wesentliche Bestimmung
Nicht wesentliche Vorschrift
Planungsrecht
Rechtlicher Aspekt
Schwerpunktstreik
Solidaritätsstreik
Streik
Städtebauliche Vorschrift
Vorschrift
Wesentliche Vorschrift
Wesentlicher Aspekt
Wesentlicher Erfolgsfaktor
Wesentlicher Punkt
Wesentlicher Vertragspunkt
Wichtiger Erfolgsfaktor
Wilder Streik

Übersetzung für "Wesentliche Vorschrift " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
wesentliche Vorschrift | wesentlicher Aspekt

essential element


nicht wesentliche Bestimmung | nicht wesentliche Vorschrift

non-essential element


wesentlicher Punkt (1) | wesentlicher Vertragspunkt (2) | essentialia (3)

fundamental term (1) | essential point (2)


Arbeit nach Vorschrift | Dienst nach Vorschrift

work to rule


fremdenpolizeiliche Bestimmung | fremdenpolizeiliche Vorschrift

immigration provision




entscheidender Erfolgsfaktor (nom masculin) | kritischer Erfolgsfaktor (nom masculin) | wesentlicher Erfolgsfaktor (nom masculin) | wichtiger Erfolgsfaktor (nom masculin)

critical success factor (nom neutre) | CSF (nom neutre) | key success factor (nom neutre)


Streik [ Ausstand | Betriebsbesetzung | Bummelstreik | Dienst nach Vorschrift | Schwerpunktstreik | Solidaritätsstreik | wilder Streik ]

strike [ sit-in strike | sympathy strike | wildcat strike | working to rule ]


Gesetzgebung [ Gesetzesbestimmung | Gesetzesvorschrift | Gesetzgebungsakt | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift | rechtlicher Aspekt ]

legislation [ legislative act | legislative provision ]


städtebauliche Vorschrift [ Planungsrecht ]

town-planning regulations [ town-planning law ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da keine Vorschrift festlegt, dass der Aktienbesitz wesentlich sein muss und die Arbeitnehmer beträchtlichen Einfluss auf die Tätigkeiten des Unternehmens haben müssen, scheint dies nicht mit der Richtlinie in Einklang zu stehen.

Since there is no requirement that the shareholding be essential and that the employees have considerable influence on the undertaking's activities this does not appear to be in conformity with the Directive.


In Belgien, Deutschland und Lettland fehlt eine rechtsverbindliche Vorschrift für wesentliche Sektoren und Fallgestaltungen.In Österreich (in Bezug auf die tägliche Ruhezeit), Belgien (im öffentlichen Sektor), Dänemark (im Rahmen einiger Tarifverträge), Finnland, Ungarn, Polen (in einigen Sektoren), Portugal (im öffentlichen Sektor), in der Slowakischen Republik, Slowenien und Spanien muss die Ausgleichsruhezeit innerhalb eines bestimmten Zeitraums gewährt werden, doch kann dieser Zeitraum viel länger sein als der im Jaeger -Urteil vorgesehene.

In Belgium, Germany, and Latvia , there is no legally binding norm for substantial sectors or situations.In Austria (as regards daily rest), Belgium (public sector), Denmark (under some collective agreements), Finland, Hungary, Poland (for some sectors), Portugal (public sector), Slovakia, Slovenia, and Spain , compensatory rest must be provided within a specified period, but that period can involve a much longer delay than under the Jaeger judgment.


In diesem Fall ist der Wechsel der Gebührenstruktur nicht eine einfache Frage der Aufnahme von Vorschriften in Rechtsakte, sondern eher eine Frage politischer Entscheidungen, was eine wesentliche Vorschrift des Markenpakets ist.

In this case, the change to the fee structure is not a mere question of implementing rules in legislative acts but rather a question of making a policy choice which is an essential element of the trade mark package.


Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union besagt Folgendes: „In Gesetzgebungsakten kann der Kommission die Befugnis übertragen werden, Rechtsakte ohne Gesetzescharakter mit allgemeiner Geltung zur Ergänzung oder Änderung bestimmter nicht wesentlicher Vorschriften des betreffenden Gesetzgebungsaktes zu erlassen.“ Die Anpassung der Begriffsbestimmungen betrifft jedoch eine wesentliche Vorschrift des Gesetzgebungsaktes und sollte nicht Gegenstand einer Befugnisübertragung an die Kommission sein.

Subsequent to Article 290 of the Treaty on the functioning of the European Union, "a legislative act may delegate to the Commission the power to adopt non-legislative acts of general application to supplement or amend certain non-essential elements of the legislative act". The adaptation of the definitions, however, concerns an essential element of the legislative act and should not be the subject of a delegation to the Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Artikel 290 heißt es: „In Gesetzgebungsakten kann der Kommission die Befugnis übertragen werden, Rechtsakte ohne Gesetzescharakter mit allgemeiner Geltung zur Ergänzung oder Änderung bestimmter nicht wesentlicher Vorschriften des betreffenden Gesetzgebungsaktes zu erlassen.“ Die Anpassung der Begriffsbestimmungen betrifft jedoch eine wesentliche Vorschrift des Gesetzgebungsaktes und sollte nicht Gegenstand einer Befugnisübertragung an die Kommission sein.

Subsequent to Article 290 of the TFEU, "a legislative act may delegate to the Commission the power to adopt non-legislative acts of general application to supplement or amend certain non-essential elements of the legislative act". The adaptation of the definitions, however, concerns an essential element of the legislative act and should not be the subject of a delegation to the Commission.


3. vertritt die Auffassung, dass Artikel 8, der die Auswirkung der Mediation auf Verjährungsfristen regelt, eine wesentliche Vorschrift ist, da er dafür sorgt, dass die Parteien, die sich für eine Mediation entscheiden, um einen Streit beizulegen, danach nicht als Folge der in der Mediation verbrachten Zeit daran gehindert werden, einen Gerichtstermin zu erhalten; stellt fest, dass diesbezüglich offenbar von den Mitgliedstaaten keine speziellen Fragen aufgeworfen wurden;

3. Takes the view that Article 8, which deals with the effects of mediation on limitation and prescription periods, is an essential provision in that it ensures that parties who choose mediation in an attempt to settle a dispute are not subsequently prevented from having their day in court as a result of the time spent in mediation; notes that no particular issue seems to have been raised by Member States in relation to this point;


3. vertritt die Auffassung, dass Artikel 8, der die Auswirkung der Mediation auf Verjährungsfristen regelt, eine wesentliche Vorschrift ist, da er dafür sorgt, dass die Parteien, die sich für eine Mediation entscheiden, um einen Streit beizulegen, danach nicht als Folge der in der Mediation verbrachten Zeit daran gehindert werden, einen Gerichtstermin zu erhalten; stellt fest, dass diesbezüglich offenbar von den Mitgliedstaaten keine speziellen Fragen aufgeworfen wurden;

3. Takes the view that Article 8, which deals with the effects of mediation on limitation and prescription periods, is an essential provision in that it ensures that parties who choose mediation in an attempt to settle a dispute are not subsequently prevented from having their day in court as a result of the time spent in mediation; notes that no particular issue seems to have been raised by Member States in relation to this point;


Auch würde es die vorgeschlagene Vorschrift ermöglichen, kleine Händler, die die Liquidität oder die Kursbildung bei Aktien nicht wesentlich beeinflussen dürften, von dieser Pflicht auszunehmen.

The proposed quote disclosure rule would also allow for small dealers, which are unlikely to be significant contributors to liquidity or price-formation for shares, to be exempted from the scope of the obligation.


(7) Bedingt durch den Prozess der Globalisierung des Marktes der modernen und zeitgenössischen Kunst der Gemeinschaft, der zurzeit durch die Auswirkungen der neuen Wirtschaft beschleunigt wird, und angesichts einer Rechtslage, wonach nur wenige Staaten außerhalb der Europäischen Union das Folgerecht anerkennen, ist es wesentlich, dass die Europäische Gemeinschaft auf außenpolitischer Ebene Verhandlungen einleitet, um Artikel 14 ter der Berner Übereinkunft zu einer zwingenden Vorschrift zu machen.

(7) The process of internationalisation of the Community market in modern and contemporary art, which is now being speeded up by the effects of the new economy, in a regulatory context in which few States outside the EU recognise the resale right, makes it essential for the European Community, in the external sphere, to open negotiations with a view to making Article 14b of the Berne Convention compulsory.


Es sei darauf hingewiesen, dass die Vorschrift, Schutz vor Viktimisierung zu gewähren, - ein wesentliches Element, damit der Einzelne seine Rechte geltend machen kann, – für alle vier Diskriminierungskonzepte (unmittelbare und mittelbare Diskriminierung, Belästigung und Anweisung zur Diskriminierung) gilt.

It should be noted that the requirement to provide protection against victimisation, a crucial element in allowing individuals to assert their rights, applies to all four concepts of discrimination - direct or indirect discrimination, harassment or an instruction to discriminate.


w