The Council then proceeded to adopt a common position which, to some degree, takes account of the position of the European Parliament, which is why, at second reading, as the rapporteur r
ightly said, we are concentrating on three essential issues: first, the right to claim compensation, not only b
y the operating air carrier towards the tour operators or other person, but also, similarly, by anyone who has incurred expenses or suffered losses towards the operating air carrier; secondly, the deadline for notifying passengers and, third
...[+++]ly, the issue of frequent flyer programmes.
Daraufhin hat der Rat einen Gemeinsamen Standpunkt verabschiedet, der in gewissem Maße auch die Haltung des Europäischen Parlaments berücksichtigt. Deshalb konzentrieren wir uns in der zweiten Lesung, wie der Berichterstatter zutreffend bemerkt hat, auf drei Kernfragen: Erstens, den Regressanspruch, nicht nur des Luftfahrtunternehmens gegenüber den Reiseunternehmen oder Dritten, sondern auch all jener, denen Kosten entstanden sind oder die Schaden erlitten haben, gegenüber dem Luftfahrunternehmen; zweitens, die Frist zur Benachrichtigung des Fluggastes, und drittens, die Frage der Entfernungskriterien.