Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gross permitted weight
Limit of error
Load capacity of machinery
MPC
Machinery load capacity
Machinery maximum loads
Maximum permissible body burden
Maximum permissible concentration
Maximum permissible dose
Maximum permissible dose equivalent
Maximum permissible error
Maximum permissible level
Maximum permissible load
Maximum permissible measurement error
Maximum permissible weight limit
Passive load capacity
Permissible dose
Technically permissible maximum vertical load
Tolerance dose
Total permissible laden weight

Übersetzung für "Maximum permissible load " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gross permitted weight | maximum permissible load | total permissible laden weight

zulässiges Gesamtgewicht | zulässiges Gesamtladegewicht


maximum permissible body burden | maximum permissible concentration | maximum permissible level | MPC [Abbr.]

hoechstzulaessige Koerperbelastung | hoechstzulaessige Konzentration | hoechstzulaessiger Strahlenpegel | maximal zulaessige Konzentration | MZK [Abbr.]


Maximum permissible dose | Maximum permissible dose equivalent | Permissible dose | Tolerance dose

Höchstzuggelassene


technically permissible maximum vertical load

technisch zulässige senkrechte Höchstlast


maximum permissible measurement error | maximum permissible error | limit of error

Fehlergrenze | Grenzwert der Messabweichung | Grenzwert | Toleranzgrenze


maximum permissible weight limit

höchstzulässiges Gewicht


load capacity of machinery | passive load capacity | machinery load capacity | machinery maximum loads

Arten von Wandbekleidungen aus Papier | Belastbarkeit von Maschinen | Tragfähigkeit von Maschinen


maximum (or extreme) permissible draught in accordance with the (deep) water line

Tauchgrenze
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
RAC recommended that the restriction oblige suppliers of cellulose insulation mixtures to communicate down the supply chain and ultimately to end users (professional users and consumers) the maximum permissible loading rate of the cellulose insulation mixture used in the test done prior to marketing to demonstrate compliance, for example through documentation accompanying the mixtures or through labelling.

Nach der Empfehlung des RAC sind die Lieferanten von Zellstoffisoliermaterialgemischen verpflichtet, entlang der Lieferkette bis hin zum Endverwender (gewerbliche Anwender und Verbraucher) die höchstzulässige Beladungsrate des Zellstoffisoliermaterialgemisches mitzuteilen, das bei dem vor dem Inverkehrbringen durchgeführten Test verwendet wurde, um — beispielsweise durch den Gemischen beigefügte Unterlagen oder durch Kennzeichnung — die Erfüllung der Auflagen nachzuweisen.


The restriction should also require that the maximum permissible loading rate, communicated by the supplier, is not exceeded when the cellulose insulation mixtures are used by downstream users, so that ammonia emissions will not exceed the level determined in the pre-market test.

Durch die Beschränkung sollte auch vorgeschrieben sein, dass die vom Lieferanten mitgeteilte höchstzulässige Beladungsrate bei der Verwendung der Zellstoffisoliermaterialgemische durch nachgeschaltete Anwender nicht überschritten wird, sodass die Ammoniakemissionen nicht über dem Niveau liegen, das bei den vor der Markteinführung durchgeführten Tests festgestellt wurde.


A supplier of a cellulose insulation mixture containing inorganic ammonium salts shall inform the recipient or consumer of the maximum permissible loading rate of the cellulose insulation mixture, expressed in thickness and density.

Ein Lieferant eines Gemisches für Isoliermaterial aus Zellstoff, das anorganische Ammoniumsalze enthält, informiert den Abnehmer oder Verbraucher über die höchstzulässige Beladungsrate des Zellstoffisoliermaterialgemisches, die in Dicke und Dichte angegeben wird.


‘technically permissible maximum mass on a group of axles’ (μ) means the mass corresponding to the maximum permissible static vertical load transmitted to the ground by the wheels of the group of axles, on the basis of the construction features of the group of axles and of the vehicle and their design performances.

„technisch zulässige Achslast einer Achsgruppe“ (μ) bezeichnet die Masse, die der höchstzulässigen statischen vertikalen Belastung entspricht, die von den Rädern einer Achsgruppe auf die Fahrbahnoberfläche übertragen wird und auf der Bauart und der bauartbedingten Leistungsfähigkeit des Fahrzeugs und der Achse beruht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘technically permissible maximum mass on the axle’ (m) means the mass corresponding to the maximum permissible static vertical load transmitted to the ground by the wheels of the axle, on the basis of the construction features of the axle and of the vehicle and their design performances.

„technisch zulässige Achslast“ (m) bezeichnet die Masse, die der höchstzulässigen statischen vertikalen Belastung entspricht, die von den Rädern einer Achse auf die Fahrbahnoberfläche übertragen wird und auf der Bauart und den bauartbedingten Leistungsfähigkeit des Fahrzeugs und der Achse beruht.


4.1.3. Technically permissible towable mass(es) for T- or C-category vehicle for each chassis/braking configuration of the R- or S-category vehicle (for R- and S-category vehicles, indicate the maximum permissible load(s) on the rear coupling point):

4.1.3. Technisch höchstzulässige Anhängemassen für Fahrzeuge der Klassen T oder C für jede Zusammenstellung von Fahrgestell und Bremse eines Fahrzeugs der Klasse R oder S (für Fahrzeuge der Klassen R und S höchstzulässige Lasten auf dem Kupplungspunkt der hinteren mechanischen Verbindungseinrichtung angeben):


4.1.3. Technically permissible towable mass(es) for T- or C-category vehicles for each chassis/braking configuration of the R- or S-category vehicle (for R- and S-category vehicles, indicate the maximum permissible load(s) on the rear coupling point):

4.1.3. Technisch höchstzulässige Anhängelasten für Fahrzeuge der Klassen T oder C für jede Zusammenstellung von Fahrgestell und Bremse eines Fahrzeugs der Klasse R oder S (für Fahrzeuge der Klassen R und S höchstzulässige Lasten auf dem Kupplungspunkt der hinteren mechanischen Verbindungseinrichtung angeben):


mass of the trailer (sum of the axle loads of the trailer carrying maximum permissible load) in tonnes.

die Masse des Anhängers ist (Summe der Altlasten des Anhängers mit höchstzulässiger Zuladung) in Tonnen.


C = mass of the trailer (sum of the axle loads of the trailer carrying maximum permissible load) in tonnes.

C = Gesamtmasse des Anhängers (Summe der Achslasten des mit der zulässigen Masse beladenen Anhängers) in t.


a description of the vehicle type in accordance with the points listed in 1.1, together with the restrictions on loading, particularly the maximum permissible load in the boot;

Beschreibung des Fahrzeugtyps gemäß 1.1 und der Beschränkungen der Zuladung, namentlich der höchstzulässigen Belastung des Kofferraums;


w