Since the concept of 'public bodies' is not defined, it would appear to overlap with that of 'bodies governed by public law' (which fall within the subjective scope of the Directive, in accordance with a substantive concept of public administration), with the result that the Directive would allow for the possibility of bodies governed by public law having an entrepreneurial role and thus make it more difficult to define them (while strengthening what was previously, in the absence of corresponding legislation, a minority interpretation)
Da der Begriff „öffentliche Einrichtungen“ nicht definiert wird, scheint er sich mit „Einrichtungen des öffentlichen Rechts“ zu überschneiden (die gemäß dem Wesen des Begriffs „öffentliche Verwaltung“ in den subjektiven Anwendungsbereich der Richtlinie fallen), weshalb die Richtlinie also eine bislang aufgrund fehlender Rechtsvorschriften minderheitliche Auslegung bekräftigen und zulassen würde, dass Einrichtungen des öffentlichen Rechts unternehmerisch tätig sind, was deren Abgrenzung erschweren würde.