Given the importance of the developments under way in the framework of the information society, of the techniques used to capture, transmit, manipulate, record, store or communicate location data relating to natural persons, which may be used for different purposes including surveillance or creating profiles, this Directive should be applicable to processing involving such personal data.
In Anbetracht der Bedeutung der Entwicklungen, die im Rahmen der Informationsgesellschaft stattfinden, und in Anbetracht der zur Erfassung, Übertragung, Modifikation, Aufzeichnung, Speicherung oder Kommunikation von Standortdaten von natürlichen Personen verwendeten Methoden, die zu unterschiedlichen Zwecken, etwa zur Überwachung oder zur Erstellung von Profilen, eingesetzt werden können, sollte diese Richtlinie Verfahren zur Verarbeitung solcher personenbezogener Daten abdecken.