Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Accès documentaire
Accès par mots-clés
CARTOUCHE-FLECHE
CARTOUCHE-FLECHE DE MANIPULATION
Cart flèche
Cart flèche manip
Cheminement par mots-clés
En un seul mot
FF 1990 I 1534
Famille unicellulaire
Mot de passe à utiliser une seule fois
Ordre des mots
Personne seule
Recherche par mots-clés
Repérer des mots nouveaux
Suite des mots
Séquence des mots
Traduire des mots clés en texte rédactionnel

Übersetzung für "En un seul mot " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
CARTOUCHE-FLECHE [ cart flèche | dans les règlements, on rencontre souvent le terme de Pfeilpatrone en un seul mot ]

PFEIL-PATRONE [ Pfeil Pat ]


cours postdiplôme (Entreprise romande du 11 juin 1993, p. 9) | cours post-diplôme (AF sur des mesures spéciales en faveur du perfectionnement professionnel [FF 1990 I 1534]) (-> rem.: Les composés de post- s'écrivent généralement sans trait d'union [en un seul mot], sauf si le complément commence par un t, comme dans post-traumatique. [LAROUSSE, 1956])

Nachdiplomkurs


CARTOUCHE-FLECHE DE MANIPULATION [ cart flèche manip | dans les règlements, on rencontre aussi Manipulier-Pfeilpatrone écrit en un seul mot ]

MANIPULIER-PFEIL-PATRONE [ Manip Pfeil Pat ]


mot de passe à utiliser une seule fois

nur einmal verwendbares Kennwort


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

Wortfolge | Wortstellung im Satz


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

Zugriff über Stichwörter


repérer des mots nouveaux

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


traduire des mots clés en texte rédactionnel

Stichwörter in vollständige Texte umsetzen


personne seule [ famille unicellulaire ]

allein stehende Person


agir seul, conjointement ou en collège

allein, gemeinschaftlich oder als Kollegium handeln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 8. A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 7 novembre 1988, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « conformément à l'article 2 » sont remplacés par les mots « conformément à l'article 1, § 1, alinéa 1, du décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages »; 2° dans le paragraphe 1, alinéa 1, les mots « conformément à l'article 3 » sont remplacés par les mots « conformément à l'article 1, § 1, alinéa 2, du décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages »; 3° dans le ...[+++]

Art. 8 - In Artikel 4 desselben Gesetzes, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 7. Februar 1988, werden die folgenden Abänderungen vorgenommen: 1° in Paragraph 1 Absatz 1 werden die Wörter "gemäß Artikel 2" durch "gemäß Artikel 1 § 1 Absatz 1 des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise" ersetzt; 2° in Paragraph 1 Absatz 1 werden die Wörter "gemäß Artikel 3" durch "gemäß Artikel 1 § 1 Absatz 2 des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise" ersetzt; 3° in Paragraph 1 Absatz 4 werden die Wörter "auf der Grundlage der Artikel 2 und 3" durch "auf der Grundlage von Artikel 1 § 1 des Dekrets vom ...[+++]


Art. 2. A l'article 4 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, le mot « vingt-trois » est remplacé par le mot « seize » et les mots « deux vice-présidents » sont remplacés par les mots « un vice-président »; 2° dans le paragraphe 2, le mot « treize » est remplacé par le mot « dix »; 3° dans le paragraphe 2, 1°, le mot « trois » est remplacé par le mot « deux »; 4° dans le paragraphe 2, 2°, le mot « trois » est remplacé par le mot « deux »; 5° dans le paragraphe 2, 3°, le mot « trois » est remplacé par le m ...[+++]

Art. 2 - In Artikel 4 desselben Dekrets werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° In § 1 werden das Wort "dreiundzwanzig" durch das Wort "sechszehn" und die Wörter "zwei stellvertretende Vorsitzende" durch die Wörter "ein stellvertretender Vorsitzender" ersetzt; 2° In § 2 wird das Wort "dreizehn" durch das Wort "zehn" ersetzt; 3° In § 2 Ziffer 1 wird das Wort "drei" durch das Wort "zwei" ersetzt; 4° In § 2 Ziffer 2 wird das Wort "drei" durch das Wort "zwei" ersetzt; 5° In § 2 Ziffer 3 wird das Wort "drei" durch das Wort "zwei" ...[+++]


De la seule circonstance que l'article 2 attaqué utilise, en sa version française, l'expression « geste ou comportement » et l'article 3 le terme « comportement », il ne saurait être déduit que le législateur a entendu s'écarter du sens courant du mot « comportement » et en exclure les « gestes ».

Aus dem bloßen Umstand, dass im angefochtenen Artikel 2 in der französischen Fassung der Ausdruck « geste ou comportement » (« Geste oder Verhalten ») und in Artikel 3 der Begriff « comportement » (« Verhalten ») verwendet werden, kann nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber vom geläufigen Sinne des Wortes « comportement » abweichen und die « gestes » (« Gesten ») daraus hätte ausschließen wollen.


Art. 20. Dans l'article D.196 du même Livre, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « l'abonné » sont remplacés par les mots « le propriétaire »; 2° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « l'abonné » sont remplacés par les mots « le propriétaire »; 3° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « l'abonné » sont remplacés par les mots « le propriétaire »; 4° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots « l'abonné » sont remplacés par les mots « le propriétaire ».

Art. 20 - In Artikel D.196 desselben Buches werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° In Paragraph 1 Absatz 1 werden die Wörter "des Abonnenten" durch die Wörter "des Eigentümers" ersetzt; 2° In Paragraph 1 Absatz 3 werden die Wörter "der Abonnent" durch die Wörter "der Eigentümer" ersetzt; 3° In Paragraph 2 Absatz 1 werden die Wörter "der Abonnent" durch die Wörter "der Eigentümer" ersetzt; 4° In Paragraph 2 Absatz 2 werden die Wörter "der Abonnent" durch die Wörter "der Eigentümer" ersetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Celle-ci dispose que, pour la seule application de la loi du 12 mai 2014, les mots « administrations provinciales et locales » comprennent, entre autres, la Commission communautaire française.

Sie bestimmt, dass nur zur Anwendung des Gesetzes vom 12. Mai 2014 der Begriff « provinziale und lokale Verwaltungen » unter anderem die Französische Gemeinschaftskommission umfasst.


En 1946, à l’université de Zurich, Churchill s’exprima sans mâcher ses mots sur la situation d’alors en Europe, un continent ruiné par une nouvelle guerre fratricide et meurtrière, et qui n’avait plus qu’une seule possibilité pour rendre la paix, la sécurité, la liberté et la prospérité à ses citoyens: «We must build a kind of United States of Europe», «Nous devons créer une sorte d’États-Unis d’Europe», tel fut son appel aux gouvernements européens.

An der Universität Zürich sprach Churchill im Jahr 1946 ungeschminkt über die damalige Lage Europas: ein Kontinent, der nach einem erneuten mörderischen Bruderkrieg in Trümmern lag und jetzt nur noch eine Möglichkeit hatte, um seinen Bürgern wieder Frieden, Sicherheit, Freiheit und Wohlstand zu bringen: "We must build a kind of United States of Europe", so appellierte Churchill an die europäischen Regierungen.


Mais le salaire seul ne suffit pas à attirer les meilleurs enseignants: il est impératif que les salles de classe soient correctement équipées et que les enseignants aient leur mot à dire sur la modernisation des programmes et les réformes en matière d’éducation».

Doch nicht nur das Gehalt macht den Beruf für die besten Lehrkräfte attraktiv. Wichtig sind auch gut ausgestattete Klassenräume und dass die Lehrkräfte bei der Modernisierung der Lehrpläne und bei Bildungsreformen mitreden dürfen.“


Le 24 novembre 2009, après notification de la décision d'inspection, les inspecteurs de la Commission ont ordonné que les comptes de messagerie de personnes occupant des postes-clés soient bloqués jusqu'à nouvel ordre, Pour ce faire, ils leur ont attribué un nouveau mot de passe connu d'eux seuls.

Am 24. November 2009 verlangten die Kommissionsinspektoren nach Mitteilung der Nachprüfungsentscheidung die vorläufige Sperrung der E-Mail-Konten von Personen in Schlüsselpositionen.


Et nous serions bien avisés de nous rappeler les mots du Faust de Goethe: «Celui-là seul mérite la liberté et la vie – Qui doit chaque jour les conquérir».

Es gilt das Zitat aus Goethes Faust: "Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss".


Les mots Chine, Inde et Brésil résument à eux seuls le défi, mesuré en termes de croissance économique.

China, Indien und Brasilien allein werden zum Inbegriff der Herausforderung in puncto Wirtschaftswachstum.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

En un seul mot ->

Date index: 2023-01-03
w