Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandon de la scolarité
Abandon des études
Abandon en cours d'études
Abandon scolaire
Centre de transbordement
Décrochage scolaire
Fatigue des matériaux
Industrie de pointe
Installation de transfert
Jeune en décrochage scolaire
Jeune en rupture scolaire
Jeune quittant l'école prématurément
Point d'arrêt
Point d'interruption
Point de débordement
Point de déclenchement
Point de rupture
Point de rupture de charge
Point de transbordement
Points destinés à la rupture
Rupture
Rupture des matériaux
Rupture scolaire
Résistance des matériaux
Sortie précoce du système éducatif

Übersetzung für "Point de rupture " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
point de rupture | point de déclenchement (d'une avalanche)

Anriss




point d'arrêt | point de rupture | point d'interruption

Anhaltepunkt | bedingter Halt | Bruchpunkt | Fixpunkt | Haltepunkt | Programmunterbrechung | Unterbrechungspunkt | Zwischenhalt | Zwischenstop


centre de transbordement | installation de transfert | point de rupture de charge | point de transbordement

Umschlagstelle | Umschlagszentrum


point de débordement | point de rupture

Ausbruchstelle




abandon scolaire [ abandon de la scolarité | abandon des études | abandon en cours d'études | décrochage scolaire | jeune en décrochage scolaire | jeune en rupture scolaire | jeune quittant l'école prématurément | rupture scolaire | sortie précoce du système éducatif ]

vorzeitiger Schulabgang [ früher Schulabgänger | Schulabbrecher | Schulabbruch | Studienabbrecher ]


rupture | rupture

Ruptur | Gewebs- oder Organzerreißung


résistance des matériaux [ fatigue des matériaux | rupture des matériaux ]

Materialfestigkeit [ Ermüdungsbruch | Materialbruch | Materialermüdung | Werkstoffermüdung ]


industrie de pointe

hoch entwickelte Industrie [ Spitzenindustrie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les autorités de surveillance des contreparties centrales seront dotées de pouvoirs spécifiques leur permettant d'intervenir dans les activités de ces dernières dès que leur viabilité sera menacée, mais avant qu'elles n'atteignent le point de rupture ou que leurs actions ne puissent compromettre la stabilité financière globale.

Die für eine CCP zuständige Aufsichtsbehörde würde für den Fall, dass die CCP in ernsten finanziellen Nöten steckt, aber noch nicht unmittelbar vor dem Ausfall steht, oder wenn deren Handlungen die allgemeine Finanzstabilität gefährden könnten, über besondere Interventionsbefugnisse verfügen.


3.5. Un ballon libre non habité, équipé d’une antenne remorquée exigeant une force supérieure à 230 N pour provoquer sa rupture en un point quelconque, ne sera pas exploité à moins que des banderoles ou des fanions de couleur ne soient fixés à l’antenne à des intervalles ne dépassant pas 15 m.

3.5. Ein unbemannter Freiballon, der mit einer Schleppantenne ausgerüstet ist, für deren Bruch an einer beliebigen Stelle eine Kraft von mehr als 230 N erforderlich ist, darf nur dann betrieben werden, wenn die Antenne in Abständen von höchstens 15 m mit farbigen Wimpeln oder Bändern markiert ist.


L'évolution des besoins des utilisateurs européens rend nécessaire la mise au point de systèmes spatiaux intégrés, qui associent, sans rupture, des équipements satellitaires et terrestres de télécommunications, de positionnement et de surveillance dans un certain nombre de domaines présentant un intérêt stratégique, économique et sociétal.

Die sich verändernden Bedürfnisse der europäischen Nutzer erfordern neue integrierte Raumfahrtsysteme, die satellitengestützte und terrestrische Telekommunikation, Ortung und Beobachtung in Bereichen von strategischem, wirtschaftlichem und gesellschaftlichem Nutzen nahtlos miteinander verknüpfen.


Les pétitionnaires étaient présents et ont averti les députés que l'année 2012 marquait un point de rupture en ce qui concerne la réactivité et la responsabilité des institutions de l'Union européenne.

Dabei waren einige Petenten anwesend, die die Mitglieder des Parlaments darauf hinwiesen, dass das institutionelle Reaktionsvermögen und die Rechenschaftspflicht der Europäischen Union im Jahr 2012 auf einem Tiefpunkt angelangt seien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les flux de trésorerie escomptés du portefeuille assigné d'actifs répondent dans la même monnaie, point par point, aux flux de trésorerie escomptés du portefeuille d'engagements d'assurance ou de réassurance et aucune rupture d'équivalence ne donne lieu à des risques qui sont réels par rapport aux risques inhérents à l'activité d'assurance ou de réassurance à laquelle l'ajustement égalisateur s'applique.

die erwarteten Cashflows des zugeordneten Vermögensportfolios replizieren sämtliche künftigen Cashflows des Portfolios der Versicherungs- oder Rückversicherungsverpflichtungen in derselben Währung und Inkongruenzen ziehen keine Risiken nach sich, die im Vergleich zu den inhärenten Risiken des Versicherungs- oder Rückversicherungsgeschäfts, bei dem eine Matching-Anpassung vorgenommen wird, wesentlich sind.


L'industrie européenne doit rester à la pointe des évolutions technologiques dans le domaine des TIC, où de nombreuses technologies entrent dans une nouvelle phase de rupture, ce qui ouvre de nouveaux débouchés.

Die europäische Industrie muss bei den technologischen Entwicklungen auf dem Gebiet der IKT, auf dem viele Technologien in eine neue Umbruchphase eintreten und neue Möglichkeiten eröffnen, weiterhin eine Spitzenstellung einnehmen.


G. considérant que les gouvernements de l'UE ont pris des mesures pour que les détenteurs d'obligations des banques soient protégés à tout prix, préférant imposer des pertes pour les contribuables - même si cela pousse au maximum la solvabilité des gouvernements jusqu'au point de rupture; considérant que c'est le raisonnement sous-jacent du mécanisme européen de stabilité, qui déclenche un nouvel approfondissement des politiques d'austérité dans toute l'Union européenne, mettant ainsi la charge financière du sauvetage du secteur financier à nouveau sur la population ordinaire des travailleurs, des retraités, etc., dont les emplois, sala ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die Regierungen der EU Maßnahmen ergriffen haben, so dass die Obligationäre der Banken um jeden Preis geschützt werden müssen und man es stattdessen vorzieht, die Verluste den Steuerzahlern aufzubürden – selbst wenn dies die Zahlungsfähigkeit der Regierungen bis hin zur Belastungsgrenze strapaziert; in der Erwägung, dass dies die Überlegung ist, die dem Europäischen Stabilitätsmechanismus zugrunde liegt, der eine weitere Vertiefung der Sparpolitik in der gesamten Europäischen Union auslöst und somit die finanzielle Belastung aufgrund der Rettung des Finanzsektors wiederum den Normalbürgern – Arbeitnehmern, Rentn ...[+++]


Il se souviendra que, dans le cadre de notre coordination au sujet de Lisbonne, nous avons intégré de nombreux amendements au débat, mais, sur les points pour lesquels nous estimions nécessaire de rendre le texte plus concret, nous n’avons pas hésité à dresser la liste de ce que nous considérions être des points de rupture potentiels.

Sie werden sich erinnern, dass wir in unserer Koordinationsstruktur zu Lissabon viele Änderungsanträge in den Diskussionsprozess eingebracht haben. Wir haben aber in den Punkten, in denen wir eine Konkretisierung dieses Textes für notwendig halten, nicht gezögert, für uns auch Sollbruchstellen zu formulieren.


Le deuxième point que je voudrais aborder est le suivant: je considérerais comme un point de rupture toute mise en échec du Parlement à la suite de modifications de la législation budgétaire.

Der zweite Punkt, den ich ansprechen möchte, ist Folgender: Wenn das Haushaltsrecht so zu Lasten des Parlaments verändert wird, ist es aus meiner Sicht die Sollbruchstelle.


Le problème de la gestion durable ayant été l'un des points de rupture des négociations, le gouvernement sénégalais se réclamera probablement des résultats de cette étude à la fin de cette année, lorsque les négociations reprendront.

Da die Frage der dauerhaften Bewirtschaftung eine der Knackpunkte der Verhandlungen war, wird die senegalesische Regierung wahrscheinlich die Ergebnisse dieser Studie Ende dieses Jahres benutzen, wenn die Verhandlungen wieder aufgenommen werden.


w