Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chasseur au grand gibier;chasseuse au grand gibier
Chasseur de gibier
Chasseuse de gibier
Clôture anti-gibier
Clôture de protection
Clôture à faune
Clôture à gibier
Espace faunique
Gibier
Menu gibier
Parc naturel
Petit gibier
Réserve de faune
Réserve de flore
Réserve de gibier
Réserve de la biosphère
Réserve naturelle
Site naturel protégé
Sous-groupe Gibier vivant
Viande de gibier
ZRGG
Zone de gestion du gibier
Zone régionale de gestion du gibier

Übersetzung für "Réserve de gibier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réserve naturelle [ parc naturel | réserve de faune | réserve de flore | réserve de gibier | réserve de la biosphère | site naturel protégé ]

Naturschutzgebiet [ Biosphärenreservat | Faunenreservat | Florenreservat | Naturreservat | Umweltschutzgebiet | Wildreservat ]


menu gibier | petit gibier

Niederes Wild | Niederwild | Wild der Niederjagd


chasseur de gibier | chasseuse de gibier

Jäger | Jägerin


Sous-groupe Gibier vivant ( y compris gibier à plumes )

Untergruppe Lebendes Wild ( einschliesslich Federwild )






zone régionale de gestion du gibier | espace faunique | ZRGG | zone de gestion du gibier

WR | Wildraum


chasseur de gibier | chasseuse de gibier

Jäger | Jägerin


clôture de protection | clôture à gibier | clôture anti-gibier | clôture à faune

Wildschutzzaun


chasseur au grand gibier; chasseuse au grand gibier

Großwild Jäger | Hochwild Jäger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1 bis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, sur avis du fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de la réserve naturelle.

8° wenn nötig die Wildbestände der Kategorien "Großwild" und "sonstiges Wild" die in Artikel 1bis des Gesetzes vom 28. Februar 1882 über die Jagd angeführt sind, sowie der Kanadagans regulieren, nach Stellungnahme des Beamten der Abteilung Natur und Forstwesen, der mit der Überwachung des anerkannten Naturreservats beauftragt ist.


Art. 6. Compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens de gestion active proposés pour atteindre les objectifs de conservation du site peuvent être : la conclusion d'un contrat de gestion active ou toute autre forme de contrat conclu par la Région wallonne avec des propriétaires ou occupants concernés ; la création d'une réserve naturelle domaniale ou agréée ou d'une réserve forestière ; la modification de l'aménagement forestier éventuellement en vigueur ; l'adoption d'un plan de tir pour les espèces de grand gibier ...[+++]

Art. 6 - Unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie der lokalen Besonderheiten, können die vorgeschlagenen Mittel der aktiven Bewirtschaftung, um die Erhaltungsziele im Gebiet zu erreichen, Folgende sein: der Abschluss eines Vertrags zur aktiven Bewirtschaftung oder jeglicher anderen Form von Vertrag, der durch die Wallonische Region mit den betroffenen Eigentümern oder Benutzern abgeschlossen wird; die Schaffung eines domanialen oder zugelassenen Naturschutzgebiets oder eines Forstschutzgebiets; die Abänderung der eventuell geltenden Forsteinrichtung; die Verabschiedung eines ...[+++]


Art. 6. Compte tenu des exigences économiques, sociales et culturelles ainsi que des particularités locales, les moyens de gestion active proposés pour atteindre les objectifs de conservation du site peuvent être : - la conclusion d'un contrat de gestion active ou toute autre forme de contrat conclu par la Région wallonne avec des propriétaires ou occupants concernés ; - la création d'une réserve naturelle domaniale ou agréée ou d'une réserve forestière ; - la modification de l'aménagement forestier éventuellement en vigueur ; -l'adoption d'un plan de tir pour les espèces de grand gibier ...[+++]

Art. 6 - Unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Anforderungen, sowie der lokalen Besonderheiten, können die vorgeschlagenen Mittel der aktiven Bewirtschaftung, um die Erhaltungsziele im Gebiet zu erreichen, Folgende sein: - der Abschluss eines Vertrags zur aktiven Bewirtschaftung oder jeglicher anderen Form von Vertrag, der durch die Wallonische Region mit den betroffenen Eigentümern oder Benutzern abgeschlossen wird; - die Schaffung eines domanialen oder zugelassenen Naturschutzgebiets oder eines Forstschutzgebiets; - die Abänderung der eventuell geltenden Forsteinrichtung; -die Verabschiedung ...[+++]


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mars 2009 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de "Wideumont", à Sainte-Marie-Chevigny (Libramont-Chevigny) Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mars 2009 portant création de la réserve naturelle domaniale ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. März 2009 zur Errichtung des geleiteten domanialen Naturschutzgebiets von Wideumont in Sainte-Marie-Chevigny (Libramont-Chevigny) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 11, abgeändert durch das Dekret vom 6. Dezember 2001, und Artikel 41, abgeändert durch die Dekrete vom 7. September 1989 und 6. Dezember 2001; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. März 2009 zur Errichtung des geleiteten domanialen Naturschutzgebiets von Wideumont in Saint ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En revanche, il est négatif qu’un projet aussi absurde que l’autoroute transafricaine soit construite grâce à des aides de l’UE. Il faut en effet rejeter la construction d’un tronçon long de 500 km, prévu en 2012, qui doit rejoindre la Tanzanie et le Kenya et qui passera au beau milieu de la plus grande réserve mondiale de gibier, le Serengeti.

Nicht gut ist es allerdings, wenn mit EU-Unterstützung ein Irrsinnsprojekt wie der transafrikanische Super-Highway gebaut werden soll. Denn die für 2012 geplanten 500 km Straßenbau quer durch Tansania, durch Kenia und quer durch den größten Wildpark der Welt, die Serengeti, sind ein abzulehnendes Projekt.


En outre, le Conseil convient-il que les crédits de l’Union européenne en faveur du "Wildlife Conservation and Management Programme", au Botswana, ne devraient être accordés qu’à la condition que le droit à la terre des Bushmen soit dûment reconnu dans la réserve de gibier du Kalahari central et que les Bushmen soient autorisés, dans cette réserve, à rentrer librement sur leurs terres?

Ist der Rat auch der Auffassung, dass die Mittel der EU für das Programm „Erhaltung und Pflege des Wildtierbestandes“ in Botswana nur dann fließen sollten, wenn die Landrechte der Buschmänner im Wildreservat in der Zentral-Kalahari ordnungsgemäß anerkannt werden und es ihnen gestattet wird, ohne Einschränkungen auf ihr Land in diesem Wildreservat zurückzukehren?


Vu sa résolution de novembre 1998 relative aux peuples indigènes, le Conseil convient-il que l’éviction des Bushmen gana et gwi de la réserve de gibier du Kalahari central, où ils étaient établis, démontre qu’il faudrait éviter d’utiliser les crédits de l’Union européenne dans des régions habitées par des peuples indigènes sans s’assurer que le gouvernement concerné se conforme à l’article 14 de la convention de l’OIT relative aux peuples indigènes et tribaux, qui consacre leur droit à la propriété collective de leurs terres?

Teilt der Rat eingedenk seiner Entschließung zu indigenen Völkern vom November 1998 die Auffassung, dass die Vertreibung der Buschmänner der Gana und Gwi aus ihren Stammesgebieten im Wildreservat in der Zentral-Kalahari deutlich macht, dass Mittel der EU in Gebieten indigener Völker nur dann verwendet werden sollten, wenn sichergestellt ist, dass die betreffende Regierung sich an Artikel 14 des ILO-Übereinkommens über eingeborene und in Stämmen lebende Völker gehalten hat, wonach diese das Recht auf gemeinsamen Besitz ihres Landes haben?


En outre, le Conseil convient-il que les crédits de l'Union européenne en faveur du "Wildlife Conservation and Management Programme", au Botswana, ne devraient être accordés qu'à la condition que le droit à la terre des Bushmen soit dûment reconnu dans la réserve de gibier du Kalahari central et que les Bushmen soient autorisés, dans cette réserve, à rentrer librement sur leurs terres?

Ist der Rat auch der Auffassung, dass die Mittel der EU für das Programm „Erhaltung und Pflege des Wildtierbestandes” in Botswana nur dann fließen sollten, wenn die Landrechte der Buschmänner im Wildreservat in der Zentral-Kalahari ordnungsgemäß anerkannt werden und es ihnen gestattet wird, ohne Einschränkungen auf ihr Land in diesem Wildreservat zurückzukehren?


Vu sa résolution de novembre 1998 relative aux peuples indigènes, le Conseil convient-il que l'éviction des Bushmen gana et gwi de la réserve de gibier du Kalahari central, où ils étaient établis, démontre qu'il faudrait éviter d'utiliser les crédits de l'Union européenne dans des régions habitées par des peuples indigènes sans s'assurer que le gouvernement concerné se conforme à l'article 14 de la convention de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux, qui consacre leur droit à la propriété collective de leurs terres?

Teilt der Rat eingedenk seiner Entschließung zu indigenen Völkern vom November 1998 die Auffassung, dass die Vertreibung der Buschmänner der Gana und Gwi aus ihren Stammesgebieten im Wildreservat in der Zentral-Kalahari deutlich macht, dass Mittel der EU in Gebieten indigener Völker nur dann verwendet werden sollten, wenn sichergestellt ist, dass die betreffende Regierung sich an Artikel 14 des ILO-Übereinkommens über eingeborene und in Stämmen lebende Völker gehalten hat, wonach diese das Recht auf gemeinsamen Besitz ihres Landes haben?


3. Les exigences de la présente directive en matière d'échanges ou d'importations en provenance de pays tiers ne s'appliquent pas aux trophées ni aux pièces entières de gibier sauvage mis à mort transportées par des voyageurs dans leur voiture personnelle, dans la mesure où il s'agit d'une faible quantité de petit gibier sauvage ou d'une seule pièce entière de gros gibier sauvage et où il semble exclu, d'après les circonstances, que la viande de ces pièces entières soit destinée au commerce ou à une utilisation à des fins commerciales et sous réserve que le gi ...[+++]

(3) Die Anforderungen dieser Richtlinie an den Handel und an die Einfuhr aus Drittländern gelten nicht für Trophäen und ganze Tierkörper von erlegtem Wild, die von Reisenden in ihrem Kraftfahrzeug mitgeführt werden, soweit es sich hierbei um eine geringe Menge Kleinwild oder um einen einzelnen ganzen Tierkörper von grossem Wild handelt, wenn es den Umständen nach ausgeschlossen erscheint, daß diese ganzen Tierkörper für den Handel oder zur gewerblichen Verwendung bestimmt sind, und sofern das betreffende Wild nicht aus einem Land bzw. Landesteil stammt, von dem aus der Handel nach Artikel 11 Absätze 2 und 3 oder nach Artikel 18 untersagt ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Réserve de gibier ->

Date index: 2024-01-14
w