Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débimétrie
Emplacement de mesure de débit
Jaugeage
Mesurage de débit
Mesure de débit
Mesure de débit plur. mesures de débits
Mesure du débit sanguin par ultra-sons
Mesure du débit sanguin par ultrasons
Point de mesure
Point de mesure de débit
Station de jaugeage
Station de mesure
Station de mesure de débit
Station hydrométrique

Übersetzung für "Station de mesure de débit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
station de mesure de débit | point de mesure de débit

Abflussmessstation | Abflussmessstelle


emplacement de mesure de débit | point de mesure de débit | station de mesure de débit

Abflussmessstation | Abflussmessstelle


mesure du débit sanguin par ultrasons | mesure du débit sanguin par ultra-sons

Ultraschall-Blutflussmessung


débimétrie | jaugeage | mesurage de débit | mesure de débit

Abflussmessung


mesure de débit plur. mesures de débits

Durchflussmessung


station hydrométrique | station de jaugeage | station de mesure | point de mesure

Wassermessstation | hydrometrische Station | Messstation | Messstelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est tout aussi impossible de prévoir la présence d'un témoin en permanence auprès de chaque station de mesure » (ibid., pp. 11-12).

- Die Anwesenheit einer großen Anzahl von Personen in der Nähe der Messgeräte würde die Gefahr beinhalten, das Messergebnis zu stören. Es ist ebenso unmöglich, die ständige Anwesenheit eines Zeugen bei jeder Messstation vorzusehen » (ebenda, SS. 11-12).


§ 4. Lorsque le débit journalier autorisé dépasse 100 m, la mesure du débit rejeté est réalisée en continu.

§ 4 - Wenn der erlaubte Tagesabfluss 100 m übersteigt, wird die abgeleitete Abflussmenge kontinuierlich gemessen.


§ 2. Lorsque l'établissement dispose d'un système de mesure en continu du débit, ce système peut être utilisé par le laboratoire agréé qui s'assure de la validité des mesures enregistrées.

§ 2 - Wenn die Einrichtung über ein System zur kontinuierlichen Durchflussmessung verfügt, kann dieses System durch das zugelassene Labor benutzt werden; dieses vergewissert sich der Gültigkeit der registrierten Messungen.


Si une ou plusieurs mesures du volume déversé au cours des périodes de prélèvement sont manquantes, la charge polluante N1 est déterminée sur base du débit moyen journalier et de la moyenne arithmétique des paramètres visés à l'alinéa 1.

Fehlen eine oder mehrere Messdaten der im Laufe der Entnahmeperioden eingeleiteten Wassermenge, so wird die Schadstoffbelastung N1 auf der Grundlage der mittleren Tagesabflussmenge und des arithmetischen Mittels der in Absatz 1 genannten Parameter ermittelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. Modalités de prise en compte des paramètres Art. R.333. § 1. Lorsque l'Administration dispose du résultat des analyses menées sur plusieurs échantillons jugés suffisamment représentatifs prélevés à des périodes différentes sur un même point de rejet, la charge polluante N1 est déterminée sur la base du débit moyen journalier et de la moyenne des valeurs mesurées des paramètres matières en suspension (M.S.) et demande chimique e ...[+++]

C. Modalitäten zur Berücksichtigung der Parameter Art. R.333 - § 1. Wenn die Verwaltung über das Ergebnis der Analysen verfügt, die an mehreren Proben durchgeführt wurden, die für ausreichend repräsentativ erachtet und zu verschiedenen Zeiten an ein und derselben Einleitungsstelle genommen worden sind, wird die Schadstoffbelastung N1 auf der Grundlage der mittleren Tagesabflussmenge und des Mittelwerts der gemessenen Werte für die Parameter "Schwebstoffe" (MS) und "Chemischer Sauerstoffbedarf nach zweistündiger Absetzzeit" (D.C.O.) ermittelt.


Le projet porte également sur la construction de deux stations de compression, d’une station de mesure à la frontière et d’une conduite de raccordement courte de petit diamètre à Pécs.

Das Projekt umfasst außerdem den Bau von zwei Verdichtungsstationen, einer Messstation an der Grenze sowie einer kurzen Zweigleitung mit kleinem Durchmesser nach Pécs.


L'étude couvre le pipeline lui-même et la station de mesure à la frontière grèco-turque et comprend pour les deux :

Die Studie betrifft die Pipeline an sich und die Mess-Station an der griechisch-türkischen Grenze und beinhaltet für beides:


Les nouvelles méthodes de vérification sont définies dans la norme de base mesurant le débit d'absorption relatif à l'exposition des personnes aux champs électromagnétiques.

Die neuen Testmethoden sind in einer Grundnorm über die Messung der Absorptionsrate bei Menschen, die elektromagnetischer Strahlung ausgesetzt sind, beschrieben.


La directive exige l'utilisation de méthodes standard pour la mesure de la pollution et définit des exigences minimums concernant la conception des réseaux de surveillance de la qualité de l'air (nombre et emplacement des stations de mesure, etc.).

Die Richtlinie legt Standardmethoden zur Messung der Verschmutzung fest und enthält Mindestanforderungen an die Auslegung von Luftqualitätsmeßnetzen (Anzahl und Standort von Meßstationen usw.).


Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Jan PEETERS Secrétaire d'Etat pour l'Environnement Pour le Danemark : M. Svend AUKEN Ministre de l'Environnement et de l'Energie M. Leo BJØRNESKOV Secrétaire d'Etat à l'Environnement Pour l'Allemagne : Mme Angela MERKEL Ministre de l'Environnement Pour la Grèce : Mme Elizabeth PAPAZOI Secrétaire d'Etat à l'Environnement, à l'Aménagement du territoire et aux Travaux publics Pour l'Espagne : M. José BORRELL FONTELLES Ministre des Travaux publics, des Transports et de l'Environnment Mme Cristina NARBONA Secrétaire d'Etat à l'Environnement et au Logement Pour la France : Mme Corinne LEPAGE Ministre de l'Environnement Pour l'Irl ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Jan PEETERS Staatssekretär für Umwelt Dänemark Herr Svend AUKEN Minister für Umwelt und Energie Herr Leo BJØRNSKOV Staatssekretär, Ministerium für Umwelt Deutschland Frau Angela MERKEL Ministerin für Umwelt Griechenland Frau Elizabeth PAPAZOI Staatssekretärin für Umwelt, Raumordnung und öffentliche Arbeiten Spanien Herr José BORRELL FONTELLES Minister für öffentliche Arbeiten, Verkehr und Umwelt Frau Cristina NARBONA Staatssekretärin für Umwelt und Wohnungsbau Frankreich Frau Corinne LEPAGE Ministerin für Umwelt Irland Herr Brendan HOWLIN Minister für Umwelt Italien Herr Paolo BARATTA Minister für Umwelt Luxemburg H ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Station de mesure de débit ->

Date index: 2022-11-29
w