Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyste de crédits hypothécaires
Assèchement
Assèchement de marais
Assèchement du crédit
Contraction du crédit
Coût total du crédit accordé au consommateur
Coût total du crédit au consommateur
Directeur de banque mutualiste
Directeur de coopérative de crédit
Directrice de coopérative de crédit
Durcissement du crédit
Frais de crédit
Pompe d'assèchement
Pompe d'épuisement
Resserrement du crédit
Restriction du crédit
Rédacteur crédits bancaires
Rédactrice crédits bancaires
Tuyau d'épuisement
Tuyautage d'assèchement
Utiliser des filtres pour assécher l’amidon

Übersetzung für "assèchement du crédit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assèchement du crédit | contraction du crédit | durcissement du crédit | resserrement du crédit | restriction du crédit

Kreditbeschraenkung | Kreditrestriktionen | Kreditsperre | Kreditverknappung


coût total du crédit accordé au consommateur | coût total du crédit au consommateur | frais de crédit

Kreditkosten | Gesamtkosten des Kredits für die Konsumentin | Gesamtkosten des Kredits für den Konsumenten






utiliser des filtres pour assécher l’amidon

Filter zum Entwässern von Stärke verwenden


pompe d'épuisement (1) | pompe d'assèchement (2)

Lenzpumpe


tuyau d'épuisement (1) | tuyautage d'assèchement (2)

Lenzleitung




rédacteur crédits bancaires | rédactrice crédits bancaires | analyste de crédits hypothécaires | rédacteur crédits bancaires/rédactrice crédits bancaires

Underwriter im Kreditwesen | Underwriter im Kreditwesen/Underwriterin im Kreditwesen | Underwriterin im Kreditwesen


directeur de banque mutualiste | directeur de coopérative de crédit | directeur de caisse de crédit mutuel/directrice de caisse de crédit mutuel | directrice de coopérative de crédit

Kreditmanagerin | Managerin in einer Kreditgenossenschaft | Kreditmanager | Manager in einer Kreditgenossenschaft/Managerin in einer Kreditgenossenschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'accumulation d'un risque excessif au sein du système financier et des risques pesant sur la stabilité et la viabilité de la zone euro sont les principales causes de l'assèchement du crédit qui a suivi l'effondrement des marchés financiers à l'automne 2008.

Die Anhäufung übermäßiger Risiken im Finanzsystem und Risiken für die Stabilität und Nachhaltigkeit der Eurozone sind die wichtigsten Ursachen der Kreditkrise, die auf den Zusammenbruch der Finanzmärkte im Herbst 2008 folgte.


L’ASSÈCHEMENT DU CRÉDIT, LA CHUTE DES PRIX IMMOBILIERS ET LE PLONGEON DES MARCHÉS BOURSIERS RENFORCENT LA BRUTALE PERTE DE CONFIANCE DES CONSOMMATEURS ET ACCENTUENT LE RECUL DE LA CONSOMMATION ET DES INVESTISSEMENTS.

Kreditverknappung, fallende Immobilienpreise und Kurstürze an den Börsen führen zu einem immer stärkeren Vertrauensverlust bei den Verbrauchern sowie zu einem Einbruch bei Nachfrage und Investitionen.


Cela faisait partie des questions abordées ce matin au cours d’un petit-déjeuner avec un syndicat d’entrepreneurs de petites et moyennes entreprises (PME) organisé par mon collègue, M. Rübig, où nous nous sommes entendus dire qu’il existe des goulots d’étranglement pour l’obtention de financements destinés à l’efficacité énergétique des bâtiments, et ceci à cause de l’assèchement du crédit nécessaire aux emprunts.

Dies ist Teil der Diskussion, die wir heute Morgen bei einem Frühstück des Mittelstandsverbands mit meinem Kollegen Herrn Rübig als Gastgeber geführt haben und bei der uns sehr deutlich gesagt wurde, dass es Engpässe bei Ausgaben für Energieeffizienz-Maßnahmen im Wohnungsbau gebe: finanzielle Engpässe bei der Kreditvergabe infolge der Kreditklemme.


19. souligne qu'il appartient aux régulateurs et aux autorités compétentes des États membres d'examiner attentivement les activités conduites ces derniers mois par les établissements bancaires et les banquiers, ainsi que d'établir si des comportements répréhensibles, voire délictueux, ont éventuellement contribué à l'apparition de la grave crise bancaire et de vérifier que l'intervention publique et les décisions de politique monétaire, en termes de taux d'intérêt, ont été en mesure de mettre fin à l'assèchement du crédit;

19. erinnert daran, dass es Aufgabe der Regulierungsbehörden und der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten ist, die Tätigkeiten der Banken und der Banker in den vergangenen Monaten eingehend zu prüfen und auch festzustellen, ob verwerfliches oder gar kriminelles Verhalten zum Bankenzusammenbruch beigetragen haben könnte, und zu überprüfen, ob staatliche Eingriffe und geldpolitische Entscheidungen in Bezug auf die Zinssätze der Kreditverknappung Einhalt gebieten konnten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. souligne qu'il appartient aux régulateurs et aux autorités compétentes des États membres d'examiner attentivement les activités conduites ces derniers mois par les établissements bancaires et les banquiers, ainsi que d'établir si des comportements répréhensibles, voire délictueux, ont éventuellement contribué à l'apparition de la grave crise bancaire et de vérifier que l'intervention publique et les décisions de politique monétaire, en termes de taux d'intérêt, ont été en mesure de mettre fin à l'assèchement du crédit;

19. erinnert daran, dass es Aufgabe der Regulierungsbehörden und der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten ist, die Tätigkeiten der Banken und der Banker in den vergangenen Monaten eingehend zu prüfen und auch festzustellen, ob verwerfliches oder gar kriminelles Verhalten zum Bankenzusammenbruch beigetragen haben könnte, und zu überprüfen, ob staatliche Eingriffe und geldpolitische Entscheidungen in Bezug auf die Zinssätze der Kreditverknappung Einhalt gebieten konnten;


En septembre 2008, HRE a dû faire face à un manque cruel de liquidités après l'assèchement du marché des crédits interbancaires qui a suivi la faillite de Lehman Brothers.

Nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers trockneten die Interbankengeldmärkte aus, so dass sich die HRE dort nicht mehr refinanzieren konnte und im September 2008 vor einem gravierenden Liquiditätsengpass stand.


Même s'il peut sembler difficile, avec l'assèchement du crédit et le resserrement des dépenses publiques, de tenir les engagements pris au niveau national en faveur de la R-D et de l'innovation, les pouvoirs publics doivent prendre le rôle de chef de file pour garantir un climat favorable à l'investissement dans ces domaines et se préparer au mieux à la prochaine reprise.

Die Aufrechterhaltung des nationalen Engagements für FE und Innovation mag angesichts der aktuellen Kreditkrise schwierig sein und die öffentlichen Finanzen unter Druck bringen, aber der öffentliche Sektor muss hier eine Führungsrolle übernehmen, um ein stabiles Investitionsklima für Forschung, Entwicklung und Innovation zu gewährleisten und für den nächsten Aufschwung gerüstet zu sein.


Même s'il peut sembler difficile, avec l'assèchement du crédit et le resserrement des dépenses publiques, de tenir les engagements pris au niveau national en faveur de la R-D et de l'innovation, les pouvoirs publics doivent prendre le rôle de chef de file pour garantir un climat favorable à l'investissement dans ces domaines et se préparer au mieux à la prochaine reprise.

Die Aufrechterhaltung des nationalen Engagements für FE und Innovation mag angesichts der aktuellen Kreditkrise schwierig sein und die öffentlichen Finanzen unter Druck bringen, aber der öffentliche Sektor muss hier eine Führungsrolle übernehmen, um ein stabiles Investitionsklima für Forschung, Entwicklung und Innovation zu gewährleisten und für den nächsten Aufschwung gerüstet zu sein.


Les mesures étaient nécessaires compte tenu de l’assèchement des marchés du crédit et de la valorisation biaisée des instruments financiers.

Das Versiegen der Finanzierungsquellen und die verzerrte Bewertung der Finanzinstrumente machten diese Maßnahmen unumgänglich.


Le secteur financier a été particulièrement touché, la nervosité des banques ayant entraîné l'assèchement du marché des crédits interbancaires.

Der Finanzsektor wurde am stärksten betroffen, als die Nervosität unter den Banken zu einem Mangel an Liquidität auf dem Darlehensmarkt der Banken untereinander führte.


w