Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CdR
Commission de rédaction
Commission de rédaction des Chambres fédérales
Commission parlementaire de rédaction
Directeur de la rédaction
Directeur de rédaction
Directrice de rédaction
Erreur de rédaction
Faute administrative
Faute de rédaction
Faute de service
Faute de service public
Qualité linguistique de la loi
Qualité législative de la loi
Rédacteur en chef
Rédaction de la loi
Rédaction locale
Rédaction législative
Rédaction périphérique
Saisir des documents sans faire de fautes
Taper des documents sans faire de fautes

Übersetzung für "faute de rédaction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
erreur de rédaction | faute de rédaction

Redaktionsfehler


erreur de rédaction | faute de rédaction

Redaktionsfehler


directeur de rédaction | rédacteur en chef | directeur de rédaction/directrice de rédaction | directrice de rédaction

Chefredakteurin | Medienressortleiter | Chefredakteur | Chefredakteur/Chefredakteurin


directeur de la rédaction/directrice de la rédaction | rédacteur en chef | directeur de la rédaction | rédacteur en chef/rédactrice en chef

Zeitungsredakteur | Zeitungsredakteur/Zeitungsredakteurin | Zeitungsredakteurin


faute administrative | faute de service | faute de service public

Amtsfehler | Dienstfehler | Dienstversehen


rédaction locale | rédaction périphérique

örtliche Redaktion


rédaction législative [ qualité législative de la loi | qualité linguistique de la loi | rédaction de la loi ]

Gesetzesformulierung [ Gesetzesredaktion | juristische Qualität eines Gesetzes | rechtliche Formulierung | sprachliche Qualität eines Gesetzes ]


Commission de rédaction | Commission parlementaire de rédaction | Commission de rédaction des Chambres fédérales [ CdR ]

Redaktionskommission | parlamentarische Redaktionskommission | Redaktionskommission der eidgenössischen Räte [ RedK ]


faute concomitante, faute partagée, faute de la partie lésée ayant contribué au dommage

Mitverschulden


saisir des documents sans faire de fautes | taper des documents sans faire de fautes

fehlerfreie Dokumente schreiben | fehlerfreie Dokumente tippen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon les travaux préparatoires, les dispositions attaquées s'inscrivent dans l'objectif d'une « instauration phasée d'un traitement électronique des recours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers » : « Il a été opté pour un ensemble de mesures qui peuvent permettre, sans que des investissements importants soient nécessaires à cet effet, que le Conseil du Contentieux des Etrangers puisse encore mieux exercer sa tâche clé, à savoir, rendre des arrêts de qualité dans les délais légaux. [...] 4. L'instauration phasée d'un traitement électronique des recours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers; [...] A l'heure actuelle, beaucoup de procédures de travail à l'intérieur du (greffe du) Conseil se font déjà par voie électro ...[+++]

Den Vorarbeiten zufolge bezwecken die angefochtenen Bestimmungen die « schrittweise Verwirklichung der elektronischen Bearbeitung von Beschwerden vor dem Rat für Ausländerstreitsachen »: « Man hat sich dafür entschieden, eine Reihe von Maßnahmen zu ergreifen, die dazu führen können, dass - ohne dass hierzu bedeutende Investitionen erforderlich wären - der Rat für Ausländerstreitsachen seine wesentliche Aufgabe - das Erlassen von qualitativ hochwertigen Entscheiden innerhalb der gesetzlichen Fristen - noch besser erfüllen kann. [...] 4. die schrittweise Verwirklichung der elektronischen Bearbeitung von Beschwerden vor dem Rat für Ausländerstreitsachen; [...] Zur Zeit werden im Rat beziehungsweise in der Kanzlei des Rates viele Arbeits ...[+++]


Il faut donc se féliciter du débat initié par la Commission avec la rédaction du Livre Vert en décembre 2005 qui a pour objet de nous faire réfléchir aux meilleurs moyens de lutter contre l'obésité en favorisant une alimentation saine et la pratique d'une activité physique régulière.

Die im Dezember 2005 mit dem Grünbuch der Kommission, das uns zum Nachdenken über die wirksamsten Mittel zur Bekämpfung von Fettleibigkeit aufgrund gesunder Ernährung und regelmäßiger körperlicher Bewegung anregen will, in Gang gebrachte Debatte ist begrüßenswert.


Cette méthode devrait reposer sur l'élaboration et la mise au point d'objectifs communs pour lesquels il est convenu qu'il faut une réaction communautaire, des indicateurs et des repères quantitatifs et qualitatifs agréés, la rédaction de rapports réguliers, ainsi que l'identification et l'échange de bonnes pratiques.

Dieser Ansatz sollte auf der Ermittlung und Entwicklung gemeinsamer Ziele, für die anerkanntermaßen ein gemeinschaftliches Vorgehen erforderlich ist, auf vereinbarten quantitativen und qualitativen Indikatoren und Maßstäben, regelmäßiger Berichterstattung sowie der Ermittlung und dem Austausch vorbildlicher Verfahren beruhen.


Il faut également souligner que l'interdiction de financer le paiement des taxes ne concerne, compte tenu de la rédaction actuelle, que celles devant être payées «dans les pays bénéficiaires», ce qui ajoute au problème d'éligibilité une difficulté interprétative (notamment en cas de projet régional).

Außerdem betrifft das Verbot der Begleichung von Abgaben bei der gegenwärtigen Formulierung nur diejenigen Kosten, die „in den Empfängerländern“ zu entrichten sind, so dass zur schwierigen Frage der Förderfähigkeit noch ein Auslegungsproblem hinzukommt (vor allem bei regionalen Projekten).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, il faut déduire de la différence de rédaction existant entre l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 22 de la Constitution que le Constituant a nécessairement voulu conférer une portée différente à cette dernière disposition.

Schliesslich sei aus der unterschiedlichen Formulierung von Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 22 der Verfassung abzuleiten, dass der Verfassungsgeber der letztgenannten Bestimmung notwendigerweise eine andere Tragweite habe verleihen wollen.


Elle insiste également sur le fait qu'il faut considérer les aspects environnementaux dans un esprit d'équilibre et de cohérence, en tenant compte des raisons qui justifient par ailleurs la rédaction de normes.

Gleichzeitig betont sie die Bedeutung eines ausgewogenen und angemessenen Umgangs mit ökologischen Aspekten und einer sachgemäßen Berücksichtigung der anderen Gründe für die Normsetzung.


11. demande instamment que des lignes directrices soient établies pour l'utilisation d'un langage neutre du point de vue du genre dans les textes du Parlement européen et pour une réforme de la terminologie et du langage utilisés dans les documents du Parlement européen; est d'avis qu'il faut pour cela former l'ensemble du personnel concerné par la rédaction administrative ainsi que le service de la traduction;

11. dringt auf die Ausarbeitung von Leitlinien für eine geschlechterneutrale Sprache in Texten des Europäischen Parlaments und die Überprüfung der Terminologie und des Sprachgebrauchs in Dokumenten des Europäischen Parlaments; ist der Ansicht, dass dies eine Ausbildung für alle mit der Ausarbeitung administrativer Texte befassten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und für den Übersetzungsdienst beinhaltet;


11. demande instamment que des lignes directrices soient établies pour l'utilisation d'un langage neutre du point de vue du genre dans les textes du Parlement européen et pour une réforme de la terminologie et du langage utilisés dans les documents du Parlement européen; est d'avis qu'il faut pour cela former l'ensemble du personnel concerné par la rédaction administrative ainsi que le service de la traduction;

11. dringt auf die Ausarbeitung von Leitlinien für eine geschlechterneutrale Sprache in Texten des EP und die Überprüfung der Terminologie und des Sprachgebrauchs in Dokumenten des EP; ist der Ansicht, dass dies eine Ausbildung für alle mit der Ausarbeitung administrativer Texte befassten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und für den Übersetzungsdienst beinhaltet;


Il faut noter qu'aucun des amis du président n'était originaire de l'Union européenne ou des États-Unis, et que ces derniers n'étaient dès lors pas représentés au moment de la rédaction des nouveaux équilibres textuels.

Es ist anzumerken, dass keiner der Freunde des Präsidenten aus der Europäischen Union oder den USA kam, sodass letztere nicht bei der Abfassung der neuen abgeglichenen Texte vertreten waren.


Dans la mise sur pied d’une Convention pour la préparation de la prochaine conférence intergouvernementale, il faut impérativement tenir compte, à mes yeux, de plusieurs éléments. Premièrement, la composition proportionnelle équilibrée de la Convention, qui doit réunir des membres des parlements nationaux et du Parlement européen, d’une manière analogue à la Convention de rédaction de la Charte des droits fondamentaux.

Bei der Einberufung eines Konvents zur Vorbereitung der nächsten Regierungskonferenz sollte aus meiner Sicht Folgendes unbedingt berücksichtigt werden. Erstens: Die ausgewogen proportionale Zusammensetzung des Konvents mit Vertreterinnen und Vertretern der nationalen Parlamente und des Europäischen Parlaments analog dem Konvent zur Ausarbeitung der Grundrechtecharta.


w