Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amtsvormundin
Architektonisches Erbe
Dokumentarisches Erbe
Gesetzesbestimmung
Gesetzesvorschrift
Gesetzgebung
Gesetzgebungsakt
Gesetzliche Bestimmung
Gesetzliche Erbin
Gesetzliche Rentenversicherung
Gesetzliche Vertreterin
Gesetzliche Vertretung
Gesetzliche Vormundin
Gesetzliche Vorschrift
Gesetzlicher Erbe
Gesetzlicher Vertreter
Gesetzlicher Vormund
Gesetzliches Grundpfand
Gesetzliches Grundpfandrecht
Gesetzliches Pensionssystem
Gesetzliches Rentensystem
Intestaterbe
Intestaterbin
Kulturbesitz
Kulturelles Erbe
Kulturerbe
Literarisches Erbe
Literaturgut
Mündliche Überlieferung
Nationaldenkmal
Rechtlicher Aspekt
Sprachgut
Sprachliches Erbe
öffentliches Pensionssystem
öffentliches Rentensystem

Übersetzung für "Gesetzlicher Erbe " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
gesetzlicher Erbe | gesetzliche Erbin | Intestaterbe | Intestaterbin

statutory heir


gesetzlicher Erbe

heir at law | heir by operation of law | heir general | legal heir




kulturelles Erbe [ dokumentarisches Erbe | Kulturbesitz | Kulturerbe | literarisches Erbe | Literaturgut | mündliche Überlieferung | Sprachgut | sprachliches Erbe ]

cultural heritage [ bibliographic heritage | documentary heritage | human heritage | linguistic heritage | literary heritage ]


Amtsvormundin | Gesetzliche Vormundin | Gesetzlicher Vormund | Gesetzlicher Vormund/Gesetzliche Vormundin

foster parent | welfare guardian | department of work and pensions appointee | legal guardian


gesetzliche Rentenversicherung | gesetzliches Pensionssystem | gesetzliches Rentensystem | öffentliches Pensionssystem | öffentliches Rentensystem

statutory pension insurance scheme | statutory pension scheme


gesetzlicher Vertreter | gesetzliche Vertreterin | gesetzliche Vertretung

statutory representative


architektonisches Erbe [ Nationaldenkmal ]

architectural heritage [ ancient monument | listed building ]


gesetzliches Grundpfand | gesetzliches Grundpfandrecht

statutory charge on immovable property


Gesetzgebung [ Gesetzesbestimmung | Gesetzesvorschrift | Gesetzgebungsakt | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift | rechtlicher Aspekt ]

legislation [ legislative act | legislative provision ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ist nach dem nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer für die Nachlassgegenstände noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so berührt die Anwendung dieses Rechts nicht das Recht eines Mitgliedstaates oder einer von diesem Mitgliedstaat für diesen Zweck bestimmten Einrichtung, sich das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaates belegene Nachlassvermögen anzueignen, vorausgesetzt, die Gläubiger sind berechtigt, aus dem gesamten Nachlass Befriedigung ihrer Forderungen zu suchen.

To the extent that, under the law applicable to the succession pursuant to this Regulation, there is no heir or legatee for any assets under a disposition of property upon death and no natural person is an heir by operation of law, the application of the law so determined shall not preclude the right of a Member State or of an entity appointed for that purpose by that Member State to appropriate under its own law the assets of the estate located on its territory, provided that the creditors are entitled to seek satisfaction of their claims out of the assets of the estate as a whole.


Ist nach dem nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer für die Nachlassgegenstände noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so berührt die Anwendung dieses Rechts nicht das Recht eines Mitgliedstaates oder einer von diesem Mitgliedstaat für diesen Zweck bestimmten Einrichtung, sich das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaates belegene Nachlassvermögen anzueignen, vorausgesetzt, die Gläubiger sind berechtigt, aus dem gesamten Nachlass Befriedigung ihrer Forderungen zu suchen.

To the extent that, under the law applicable to the succession pursuant to this Regulation, there is no heir or legatee for any assets under a disposition of property upon death and no natural person is an heir by operation of law, the application of the law so determined shall not preclude the right of a Member State or an entity appointed for that purpose by that Member State to appropriate under its own law the assets of the estate located on its territory provided that the creditors are entitled to seek satisfaction of their claims out of the assets of the succession as a whole.


Ist nach dem nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer für die Nachlassgegenstände noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so berührt die Anwendung dieses Rechts nicht das Recht eines Mitgliedstaates oder einer von diesem Mitgliedstaat für diesen Zweck bestimmten Einrichtung, sich das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaates belegene Nachlassvermögen anzueignen, vorausgesetzt, die Gläubiger sind berechtigt, aus dem gesamten Nachlass Befriedigung ihrer Forderungen zu suchen.

To the extent that, under the law applicable to the succession pursuant to this Regulation, there is no heir or legatee for any assets under a disposition of property upon death and no natural person is an heir by operation of law, the application of the law so determined shall not preclude the right of a Member State or of an entity appointed for that purpose by that Member State to appropriate under its own law the assets of the estate located on its territory, provided that the creditors are entitled to seek satisfaction of their claims out of the assets of the estate as a whole.


Nach der neuen Verfassung gilt Koka in seinem natürlichen Zustand als Teil des kulturellen Erbes der Nation, und die Produktion, der Konsum und die industrielle Verarbeitung sind gesetzlich geregelt.

Under the new Constitution, coca in its natural state is considered part of the cultural heritage of the nation and its production, consumption and industrialization is regulated by law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beispiele dafür sind das Ausgeschlossensein der Frauen von den meisten höheren Staatsämtern und von der Ernennung als Richter, die diskriminierenden Rechte der Frauen bei Heirat, Scheidung, beim Sorgerecht für Kinder und beim Erbe, die Tatsache, dass Zeugenaussagen von Frauen vor Gericht nur halb so viel wiegen wie die eines Mannes, dass das gesetzliche Heiratsalter der Frauen bei nur 13 Jahren liegt, und die Verurteilung von Frauen zu schweren und entwürdigenden Strafen – sogar zur Todesstrafe –, die mit primitiven, barbarischen Meth ...[+++]

Some examples include the exclusion of women from most senior state offices and appointment as judges, the discriminatory rights of women in marriage, divorce, child custody and inheritance, the fact that evidence given in court by women carries only half the weight of that given by a man, the legal age of marriage of women at just 13 years and the condemnation of women to severe and degrading punishment, and even death, by primitive and barbaric means, even for such presumed crimes as having an extramarital relationship.


In Litauen, meinem Heimatland, ist die langfristige Bewahrung des litauischen Erbes durch Nutzung der Informationstechnologien gesetzlich festgeschrieben worden.

In my country, Lithuania, the long-term preservation of Lithuanian heritage through the use of information technologies has been determined by the adoption of legal acts.


VERWEIST DARAUF, dass die Konvention des Europarates zum Schutz des audiovisuellen Erbes die Vertragsstaaten verpflichtet, anhand gesetzlicher oder anderweitiger geeigneter Verfahren die Verpflichtung einzuführen, Bewegtbildmaterial, das zu ihrem audiovisuellen Erbe gehört und in ihrem Hoheitsgebiet produziert oder koproduziert wurde, zu hinterlegen.

RECALLS that the Council of Europe Convention for the protection of the Audiovisual Heritage requires its States Parties to "introduce, by legislative or other appropriate means, the obligation to deposit moving image material forming part of its audiovisual heritage and having been produced or co-produced" in its territory.


Diese Systeme könnten sich auf eine gesetzliche oder vertragliche Verpflichtung oder auf andere Maßnahmen stützen, die das filmische Erbe mit gleicher Wirkung schützen;

The systems could be based on a legal or contractual obligation, or on other measures having the same effect in terms of preserving the cinematographic heritage.


w