Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
+parfois++parfaitement.html style='color:white; text-decoration: none;'>-> parfois parfaitement
.
+en+général++final.html style='color:white; text-decoration: none;'>> en général final
Absolument
Complètement
Contrat bilatéral
Contrat synallagmatique
D'un bout à l'autre
Dans tous les cas
De bout en bout
Décisif
Définitif
En conclusion
En définitive
En guise de conclusion
En général
En terminant
En toute circonstance
Entièrement
Finalement
Généralement
Irrémédiable
Irréparable
Irréversible
Irrévocable
Koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden
Loi des gaz parfaits
Monnaies parfaitement interchangeables
Monnaies parfaitement substituables l'une à l'autre
Partout
Pour clore
Pour conclure
Pour terminer
Sans appel
Sans exception
Sans retour
Terminal
Totalement
Toujours et partout
équation caractéristique des gaz parfaits

Übersetzung für "parfois parfaitement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sans exception | tous, toutes | généralement | en général | complètement | entièrement | totalement | absolument | partout | en toute circonstance | dans tous les cas | de bout en bout | d'un bout à l'autre | toujours et partout | -> parfois: parfaitement

Durchweg, durchwegs


équation caractéristique des gaz parfaits | loi des gaz parfaits

Zustandsgleichung der idealen Gase


contrat bilatéral(parfait) | contrat synallagmatique(parfait)

gegenseitiger Vertrag


monnaies parfaitement interchangeables | monnaies parfaitement substituables l'une à l'autre

perfekt substituierbare Währungen


parfait L'adjointe du chef doit faire preuve d'une °parfaite° discrétion :strengste °° Verschwiegenheit, wahren, bewahren

streng


> en général: final | définitif | sans retour | sans appel | terminal (p.ex. formule) | décisif | irrémédiable | irréversible | irréparable | irrévocable | finalement | pour conclure | pour clore (p.ex. la discussion) | en conclusion | en terminant | pour terminer | en définitive | en guise de conclusion | -> parfois: en dernier ressort (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français) | parfois: de façon absolue (ex.: Les causes de dureté excessive ne peuvent être définies de façon absolue [koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden] . [Directives de la CFR du 1er j ...[+++]

Abschliessend
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils soutiennent l'élargissement même s'ils ont parfaitement conscience que l'accession des pays candidats, la transition de ces régimes ex-communistes vers des régimes démocratiques, et d'économies très planifiées à des économies de marché, rendront parfois précaire la situation des jeunes ressortissants.

Sie befürworten die Erweiterung, auch wenn ihnen vollkommen bewusst ist, dass der Beitritt der Kandidatenländer, der Aufbau eines demokratischen Systems in diesen ex-kommunistischen Ländern und der Übergang von der Planwirtschaft zur Marktwirtschaft die jungen Staatsbürger dieser Länder manchmal vor schwierige Situationen stellen wird.


Dès lors, il faut parfois beaucoup de temps pour que ces mécanismes soient parfaitement instaurés et fonctionnels, et, dans plusieurs cas, des mesures spécifiques de renforcement des capacités s’avéreront nécessaires.

Es kann deshalb eine ganze Weile dauern, bis diese Mechanismen vollständig etabliert und arbeitsfähig sind, und in manchen Fällen werden auch besondere Maßnahmen zum Kapazitätsaufbau erforderlich sein.


« Les saisies peuvent être faites actuellement dans un laps de temps si bref et parfois sans intervention d'un juge qu'on ne peut pas présumer de la part de ceux qui y participent d'une connaissance parfaite du droit international.

« Die Pfändungen können derzeit innerhalb einer so kurzen Zeitspanne und bisweilen ohne Eingreifen eines Richters vorgenommen werden, dass man nicht davon ausgehen kann, dass diejenigen, die daran beteiligt sind, das internationale Recht perfekt kennen.


Même si certaines opérations complexes et la création de sociétés offshore peuvent être parfaitement justifiées, il est évident que d'autres activités sont parfois moins légitimes, voire illégales dans certains cas.

B. Steuerberater, ihren Kunden geholfen, Gewinne am Fiskus vorbei ins Ausland zu schaffen. Wenngleich gewisse komplexe Geschäfte und die Einrichtung von Offshore-Unternehmen vollkommen gerechtfertigt sein können, besteht doch kein Zweifel, dass bestimmte andere Aktivitäten kaum legitim, wenn nicht gar illegal sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) Madame la Présidente, tous les objectifs que l’Eurogroupe s’est fixés, et qui sont parfois parfaitement raisonnables, peuvent être atteints fructueusement avec l’aide des politiques économiques, sociales et fiscales des États membres.

– (PL) Frau Präsidentin, alle Ziele, die sich die Euro-Gruppe selbst gesetzt hat, und die manchmal auch völlig vernünftig sind, können mit Hilfe der Wirtschafts-, Sozial- und Steuerpolitik der Mitgliedstaaten erfolgreich erreicht werden.


La Commission mesure parfaitement que les États membres qui mettent en œuvre les réformes les plus profondes pâtissent de difficultés économiques considérables et doivent réaliser des ajustements complexes, parfois extrêmement pénibles.

Die Kommission weiß sehr genau, dass in den Mitgliedstaaten, die die tiefgreifendsten Reformen umsetzen, große Opfer gebracht werden und dass es – manchmal schmerzliche – schwierige Einschnitte gibt.


Je leur ai laissé la parole pendant au moins 15 secondes, parfois même une minute, et l’équilibre entre les groupes politiques a été parfaitement respecté.

Ich habe ihnen gestattet, mindestens 15 Sekunden und in einigen Fällen sogar eine Minute zu sprechen, und die Ausgewogenheit zwischen den politischen Fraktionen wurde voll und ganz eingehalten.


Nous savons que nombre d’États membres sont parfois soit parfaitement incapables de remplir leurs obligations découlant du règlement soit, dans le pire des cas, se retranchent derrière le manque de solidarité européenne pour justifier des violations parfois extrêmes des droits humains commises par leurs autorités.

Wir wissen, dass viele Mitgliedstaaten mitunter entweder einfach nicht in der Lage sind, ihre aus der Verordnung resultierenden Verpflichtungen zu erfüllen, oder sich im schlimmsten Fall einfach hinter der mangelnden europäischen Solidarität verstecken und damit selbst schwerste Verletzungen der Menschenrechte durch ihre Behörden rechtfertigen.


Un juge français de première instance a expliqué que la complexité des actes et des formulations communautaires atteignait parfois des niveaux «surréalistes» et que le règlement instituant un régime de protection communautaire des obtentions végétales et le règlement «Bruxelles II bis» en étaient de parfaits exemples.

Nach Auffassung eines erstinstanzlichen Richters aus Frankreich erreicht die Komplexität und Formulierung von Gemeinschaftsrechtsakten zuweilen „surrealistische“ Ausmaße. Beispiele dafür seien die Sortenschutz-Verordnung und die Brüssel-IIa-Verordnung.


Le mécanisme qui exécute ce processus n'est pas parfait et il peut parfois se produire des erreurs.

Der Mechanismus, nach dem sich dieser Prozess vollzieht, ist nicht perfekt und es kann daher manchmal zu Fehlern kommen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

parfois parfaitement ->

Date index: 2021-06-30
w