Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aile de quartier
Conciliation travail-famille
Conciliation vie de famille-travail
Harcèlement au travail
Harcèlement moral au travail
Harcèlement professionnel
Harcèlement psychologique au travail
Harcèlement sur le lieu de travail
Mobbing au travail
Oreille de quartier
Quartier barré
Quartier d'accouchement
Quartier durable
Quartier défavorisé
Quartier fermé
Quartier sensible
Quartier-maître
Travail communautaire de quartier
Travail de quartier
Travail social communautaire de quartier
Travail social de communauté au niveau du quartier
Violence au travail
Violence en milieu de travail
Violence sur le lieu de travail
Zone urbaine défavorisée
éco-quartier
écoquartier
équilibre entre vie professionnelle et vie privée
équilibre travail-famille
équilibre travail-vie personnelle
équilibre travail-vie privée
équilibre vie privée-travail
équilibre vie professionnelle-vie privée

Übersetzung für "travail de quartier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


travail communautaire de quartier | travail social communautaire de quartier | travail social de communauté au niveau du quartier

Nachbarschaftsarbeit


zone urbaine défavorisée [ quartier défavorisé | quartier sensible ]

benachteiligter Stadtbezirk






harcèlement professionnel [ harcèlement au travail | harcèlement moral au travail | harcèlement psychologique au travail | harcèlement sur le lieu de travail | mobbing au travail | violence au travail | violence en milieu de travail | violence sur le lieu de travail ]

Belästigung am Arbeitsplatz [ Gewalt am Arbeitsplatz | Misshandlung am Arbeitsplatz | Misshandlung im Arbeitsumfeld | Mobbing am Arbeitsplatz | Übergriffe am Arbeitsplatz ]


équilibre vie professionnelle-vie privée [ conciliation travail-famille | conciliation vie de famille-travail | équilibre entre vie professionnelle et vie privée | équilibre travail-famille | équilibre travail-vie personnelle | équilibre travail-vie privée | équilibre vie privée-travail ]

Familie-Beruf [ Vereinbarkeit von Arbeit, Familie und Freizeit | Vereinbarkeit von Arbeits-, Privat- und Familienleben | Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben | Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben | Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben ]


quartier durable | écoquartier | éco-quartier

Ökoquartier (1) | Öko-Quartier (2)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
les carcasses, les demi-carcasses, les quartiers ou les demi-carcasses découpées en un maximum de trois morceaux de gros peuvent être désossés et découpés avant d'avoir atteint la température visée au point 2 b), lorsqu'ils ont été transportés au titre de la dérogation prévue à la section I, chapitre VII, point 3 b). Dans ce cas, tout au long du travail de découpe ou de désossage, la viande doit être soumise à des températures de l'air assurant une diminution continue de la température de la viande.

Schlachtkörper, Schlachtkörperhälften oder -viertel oder in höchstens drei Teile zerlegte Schlachtkörperhälften können vor dem Erreichen der Temperatur gemäß Nummer 2 Buchstabe b zerlegt und entbeint werden, wenn sie gemäß der Ausnahmeregelung in Abschnitt I Kapitel VII Nummer 3 Buchstabe b befördert wurden. In diesem Fall muss das Fleisch bei einer Lufttemperatur zerlegt und entbeint werden, die eine kontinuierliche Senkung der Temperatur des Fleisches gewährleistet.


«5.les carcasses, les demi-carcasses, les quartiers ou les demi-carcasses découpées en un maximum de trois morceaux de gros peuvent être désossés et découpés avant d’avoir atteint la température visée au point 2 b), lorsqu’ils ont été transportés au titre de la dérogation prévue à la section I, chapitre VII, point 3 b). Dans ce cas, tout au long du travail de découpe ou de désossage, la viande doit être soumise à des températures de l’air assurant une diminution continue de la température de la viande.

„5.Schlachtkörper, Schlachtkörperhälften oder -viertel oder in höchstens drei Teile zerlegte Schlachtkörperhälften können vor dem Erreichen der Temperatur gemäß Nummer 2 Buchstabe b zerlegt und entbeint werden, wenn sie gemäß der Ausnahmeregelung in Abschnitt I Kapitel VII Nummer 3 Buchstabe b befördert wurden. In diesem Fall muss das Fleisch bei einer Lufttemperatur zerlegt und entbeint werden, die eine kontinuierliche Senkung der Temperatur des Fleisches gewährleistet.


Il a conçu sa maison et son studio dans le quartier de Saint-Gilles, en 1898, et y a vécu et travaillé pendant 20 ans.

Im Jahr 1898 entwarf er sein Haus und Atelier in Saint-Gilles, in dem er zwanzig Jahre lang lebte und arbeitete.


Ces conseils travaillent en coopération avec le département régional du développement urbain et de l'environnement, avec lequel ils débattent des points forts du quartier et des problèmes à résoudre et recherchent des solutions, ou proposent des projets destinés à améliorer la vie de quartier.

Die Räte arbeiten mit der Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Umwelt zusammen: Die Stärken und Probleme der Gebiete werden diskutiert, und es werden gemeinsam Lösungen gesucht oder Projekte für ein besseres Lebens im Stadtviertel vorgeschlagen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5)les carcasses, les demi-carcasses, les quartiers ou les demi-carcasses découpées en un maximum de trois morceaux de gros peuvent être désossés et découpés avant d'avoir atteint la température visée au point 2 b), lorsqu'ils ont été transportés au titre de la dérogation prévue à la section I, chapitre VII, point 3 b). Dans ce cas, tout au long du travail de découpe ou de désossage, la viande doit être soumise à des températures de l'air assurant une diminution continue de la température de la viande.

Schlachtkörper, Schlachtkörperhälften oder -viertel oder in höchstens drei Teile zerlegte Schlachtkörperhälften können vor dem Erreichen der Temperatur gemäß Nummer 2 Buchstabe b zerlegt und entbeint werden, wenn sie gemäß der Ausnahmeregelung in Abschnitt I Kapitel VII Nummer 3 Buchstabe b befördert wurden. In diesem Fall muss das Fleisch bei einer Lufttemperatur zerlegt und entbeint werden, die eine kontinuierliche Senkung der Temperatur des Fleisches gewährleistet.


Eurojust deviendra une sorte de "quartier général" du réseau judiciaire en tant qu'unité centrale travaillant en coordination avec les points de contact nationaux.

Eurojust würde als eine Art "Zentralstelle" des europäischen justiziellen Netzes fungieren und in dieser Funktion eng mit den einzelstaatlichen Kontaktstellen zusammenarbeiten.


En s'appuyant sur des initiatives nationales, tel que l'engagement en faveur de la revitalisation des quartiers défavorisés, ce programme viendra en aide aux personnes les plus marginalisées sur le marché du travail en promouvant de nouveaux moyens de lutte contre la discrimination et les inégalités.

Aufbauend auf nationale Initiativen, wie z.B. den neuen Maßnahmen zur Erneuerung von Stadtvierteln, will dieses Programm den auf dem Arbeitsmarkt am meisten benachteiligten Personengruppen dadurch helfen, dass es neue Wege der Bekämpfung von Diskriminierung und Ungleichbehandlung fördert.


Par "quartier général" on n'entend pas ici une autorité chargée de superviser les points de contact nationaux, mais un point de convergence ou une unité centrale travaillant de pair avec les points de contact existants du réseau dans les États membres.

Der Begriff "Zentralstelle" ist hier nicht im Sinne einer Aufsichtsbehörde für die nationalen Kontaktstellen zu verstehen, sondern als Hauptanlaufstelle, die mit den einzelstaatlichen Kontaktstellen dieses Netzes zusammenarbeitet.


Pour cela, il faudra : - mettre en place une autre panoplie d'instruments financiers (chèques- services, fonds communs de placement locaux au niveau d'un quartier ou d'un espace rural, révision du traitement des dépenses de fonctionnement par rapport aux dépenses d'équipement en comptabilité publique); - adapter les formations et les diplômes pour consolider les nouveaux métiers; - rénover le cadre juridique (instauration de statuts facilitant la pluri- activité, possibilités de réinsertion autorisant la combinaison d'une activité rémunérée et la perception d'allocations de chômage, création d'un statut d'entrepreneur-partenaire dans d ...[+++]

Dazu gehörten: - Schaffung eines anderen Finanzinstrumentariums (Dienstleis- tungsschecks, gemeinsame lokale Anlagefonds auf der Ebene eines Stadtbezirks oder eines ländlichen Gebietes, veränderter Umgang mit den Verwaltungsausgaben in bezug auf Investitionsaufwendungen im öffentlichen Rechnungswesen); - Anpassung der Ausbildungsgänge und -abschlüsse zur Konsolidierung der neuen Berufe; - Erneuerung des juristischen Rahmens (Einführung von Rechtsformen zur Erleichterung der Mehrfachtätigkeit, Möglichkeiten der beruflichen Wiedereingliederung bei erlaubter Ausübung einer bezahlten Tätigkeit mit gleichzeitigem Bezug von Arbeitslosengeld, Schaffung des Status eines Partner-Unternehmers in Organisationen ohne Erwerbszweck, Anpassung d ...[+++]


Par cette initiative, il s'agit de favoriser des actions intégrées visant la réinsertion sur le marché du travail des personnes exclues et marginalisées, la localisation de nouveaux emplois, l'amélioration du cadre de vie comme celle de l'image des quartiers concernés.

Mit dieser Initiative sollen integrierte Maßnahmen gefördert werden, die auf die Wiedereingliederung der vom Arbeitsmarkt ausgeschlossenen und ausgegrenzten Personen, die Schaffung neuer Arbeitsplätze vor Ort, die Verbesserung des Lebensstandards und des Images der betreffenden Stadtviertel abzielen.


w