Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angemessene Gegenleistung
Angemessenes Schutzniveau
Angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau
Außertarifliche Vergütung
Beteiligungssatz
Binnen angemessener Frist
Eine angemessene Frist ansetzen
Eine angemessene Frist setzen
Finanzausgleich für ein Abkommen
Finanzielle Gegenleistung für ein Abkommen
Gebundene Hilfe
Gegenleistung für die Hilfe
Gegenleistung für ein Abkommen
Genaue Gegenleistung
Innerhalb einer angemessenen Frist
Innert angemessener Frist
Mitgehender Ausgleich
Rechtlich angemessene Gewaltanwendung
Rechtmäßige Anwendung der Gewalt
Rechtmäßige Anwendung von Gewalt
Rechtmäßige Gewaltanwendung
Sachbezüge
Steuerbare Gegenleistung
Voraussetzung für die Beihilfegewährung
Zusätzliche Gegenleistung
Zusätzliche Leistung des Arbeitgebers

Übersetzung für "Angemessene Gegenleistung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
angemessene Gegenleistung | genaue Gegenleistung | mitgehender Ausgleich

broad balance | fair return


angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau | angemessenes Niveau des gesundheitspolizeilichen Schutzes | angemessenes Schutzniveau

appropriate level of sanitary protection


Gegenleistung für ein Abkommen [ Finanzausgleich für ein Abkommen | finanzielle Gegenleistung für ein Abkommen ]

financial compensation of an agreement


als Gegenleistung für andere als Bareinlagen ausgegeben | Gegenleistung für eine Einlage, die nicht in bar bewirkt wird

issued for a consideration other than in cash


eine angemessene Frist ansetzen (1) | eine angemessene Frist setzen (2)

fix an appropriate time limit (1) | set an appropriate time limit (2) | set an adequate time period (3)


binnen angemessener Frist (1) | innerhalb einer angemessenen Frist (2) | innert angemessener Frist (3)

within a reasonable time




zusätzliche Gegenleistung [ außertarifliche Vergütung | Sachbezüge | zusätzliche Leistung des Arbeitgebers ]

fringe benefit [ benefits in kind ]


Voraussetzung für die Beihilfegewährung [ Beteiligungssatz | gebundene Hilfe | Gegenleistung für die Hilfe ]

terms for aid [ aid procedure | counterpart funds ]


rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung

discourage criminal violations | using legal force | legal use-of-force | use of legal force
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. fordert die Kommission auf, sicherzustellen, dass die von der EU mit Entwicklungsländern geschlossenen, nachhaltigen Fischereiabkommen auf einer echten Partnerschaft basieren, wo die für den Zugang zu Fischereigründen gezahlten Kosten eine angemessene Gegenleistung für deren Wert darstellt; wiederholt erneut die Forderung des Long Distance Fleet Regional Advisory Council (LDRAC), dass zwischen den Kosten für den Zugang der Langstreckenflotte der EU (von den Schiffseignern zu leisten) und der für die Entwicklung vorgesehenen Gegenleistung unterschieden werden sollte.

5. Calls on the Commission to ensure that the SFAs signed by the EU with developing countries are based on a true spirit of partnership where the costs paid for access to fishery resources represent a fair compensation of their value; reiterates, furthermore, the request made by the Long Distance Fleet Regional Advisory Council (LDRAC) that a distinction be made between the cost of access for the EU’s long distance fleet (to be covered by ship-owners) and the compensation intended for development.


Darüber hinaus habe die Beihilfe dadurch, dass France Télécom von den mit ihrer früheren Monopolstellung verbundenen Pensionsabgaben befreit worden sei, die Finanzierung der internationalen Expansion des Unternehmens ermöglicht und gleichzeitig seine Position in Frankreich gestärkt, wo das Unternehmen aufgrund des Monopols erhebliche Vorteile genieße, für die die Abgaben keine angemessene Gegenleistung seien.

Then, the aid releasing France Télécom from retirement pension costs inherited from the monopoly enabled the international expansion of the undertaking to be financed, whilst strengthening its position in France, where it benefited from substantial advantages as a monopoly, of which the costs were merely fair compensation..


Der zweite Punkt lautet: „Eine angemessene Gegenleistung für mein Land.“ Ich könnte nun darauf hinweisen, dass mein Land in diesem Konjunkturplan nicht ausdrücklich berücksichtigt wird, daher ist es gut, dass diesbezüglich viele Fragen gestellt wurden.

The second issue is ‘a fair return for my country’. Well, I could point out that my country is not specifically covered by this recovery plan, so it is good that there were a lot of questions on this.


Wird keine Gegenleistung erbracht oder ist die erbrachte Gegenleistung geringer als der Marktpreis, ist auf diesen als angemessene Widerspiegelung des Wertes der Transaktion Bezug zu nehmen.

Where no consideration is granted or where the consideration granted is lower than the market price, the latter should be referred to as a fair reflection of the value of the transaction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zunächst einmal musste sichergestellt werden, dass wir durch eine bessere und volle Ausschöpfung der Fangmöglichkeiten eine angemessene Gegenleistung für unsere Finanzzahlungen erhalten. Zweitens steht die Kommission nach der geäußerten Kritik seitens des Rechnungshofs und des Parlaments nunmehr in der Pflicht, dem Abkommen mehr Transparenz zu verleihen, was uns hoffentlich auch gelungen ist.

First, we needed to ensure value for our money through better and full utilisation of fishing possibilities and second, further to a critical assessment by the Court of Auditors and by this Parliament, the Commission is obliged to inject transparency into the agreement, and we hope to have managed to do so.


Vergütungshöhe — Situationen, in denen die Vergütung von Mitarbeitern mit Ausnahme der bedingten Zahlungen ein angemessenes Niveau im Verhältnis zu den anderen Mitarbeitern in Schlüsselpositionen im zusammengeschlossenen Unternehmen einnimmt, können darauf hinweisen, dass die bedingten Zahlungen als zusätzliche Gegenleistung und nicht als Vergütung betrachtet werden.

Level of remuneration—Situations in which employee remuneration other than the contingent payments is at a reasonable level in comparison with that of other key employees in the combined entity may indicate that the contingent payments are additional consideration rather than remuneration.


Es geht darum, einen Mechanismus für eine gleichbleibende steuerliche Belastung vorzuschlagen. Mit diesem Mechanismus muss es nicht nur möglich sein, ständig wiederkehrende Probleme zu lösen, die der Qualität der europäischen Debatte schaden, sondern im Zusammenhang mit der Debatte über die angemessene Gegenleistung muss damit auch die Chance bestehen, Ausgewogenheit zwischen den Rechten und Pflichten der Bürger der Europäischen Union herzustellen.

This mechanism must not only enable recurring problems prejudicing the quality of the European debate to be resolved, but also, with regard to the ‘fair return’ debate, enable a balance to be struck between the rights and duties of those residing in the European Union.


(2d) Die Einbeziehung der „Methode“ zur Anpassung der Gehälter, das System zur Planung der Beförderungen gemäß Artikel 6 Absatz 2 und die Versorgungsordnung stellen eine angemessene Gegenleistung zur Verringerung der Erhöhungen nach Dienstaltersstufen und der Rationalisierung der Zulagen und Vergütungen dar und sind somit als fester Bestandteil des Reformpakets anzusehen.

(2d) The inclusion of the ‘method’ for the adjustment of salaries, the system of programming promotion under Article 6(2) and the pensions scheme offset fairly and reasonably the reduced number of advancements to a higher step and the rationalisation of the allowances system, and as such ought to be considered as forming an integral part of the reform package.


Bei einem Pflichtangebot gilt die Gegenleistung des Angebots als angemessen.

Following a mandatory bid, the consideration offered in the bid shall be presumed to be fair.


Da das Land ein angemessenes Entgelt erhalte, sei eine Erhöhung seines Anteils an der WestLB weder notwendig noch gerechtfertigt gewesen, sondern hätte dem Land einen zusätzlichen wirtschaftlichen Vorteil ohne zusätzliche Gegenleistung verschafft.

Since the Land received an adequate remuneration, an increase in its participation in WestLB was neither necessary nor justified and would in fact have provided the Land with an additional economical advantage without additional consideration.


w