Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquéreur
Acquéreur de cartes
Acquéreuse
Banque
Banque acquéreuse
Banque centrale
Banque d'émission
Banque de développement
Banque de développement régional
Banque fédérale
Banque multiservices
Banque nationale
Banque polyvalente
Banque universelle
Banque à tout faire
Banque à vocation générale
Banque à vocations multiples
Bénéficiaire
Bénéficiaire de la prestation
Destinataire
Destinataire de la prestation
Gouverneur de la banque centrale
Gouverneure de la banque centrale
Gouverneure de la banque nationale
Guichetier de banque
Guichetière de banque
Prestataire de services de paiement acquéreur
Responsable de la trésorerie
Trésorier de banque

Übersetzung für "banque acquéreuse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
acquéreur | acquéreur de cartes | banque acquéreuse | prestataire de services de paiement acquéreur

Acquirer | Händlerbank


banque centrale [ banque d'émission | banque fédérale | banque nationale ]

Zentralbank [ Bundesbank | Notenbank ]


guichetier de banque | guichetier de banque/guichetière de banque | employé de banque/employée de banque | guichetière de banque

Bankbediensteter | Bankschalterbediensteter | Bankbediensteter/Bankbedienstete | Sparkassenkaufmann




banque de développement [ banque de développement régional ]

Entwicklungsbank [ regionale Entwicklungsbank ]


banque à tout faire | banque à vocation générale | banque à vocations multiples | banque multiservices | banque polyvalente | banque universelle

allgemeine Bank | Universalbank


acquéreur | acquéreuse | bénéficiaire | bénéficiaire de la prestation | destinataire | destinataire de la prestation

Abnehmer | Abnehmerin | Bezüger | Bezügerin | Leistungsempfänger | Leistungsempfängerin


gouverneur de la banque centrale | gouverneure de la banque centrale | gouverneur de la banque centrale/gouverneure de la banque centrale | gouverneure de la banque nationale

Bundesbankpräsident | Zentralbankgouverneurin | Nationalbankpräsidentin | Zentralbankgouverneur/Zentralbankgouverneurin


directeur/directrice de trésorerie | responsable de la trésorerie | trésorier de banque | trésorier de banque/trésorière de banque

Bankangestellter | Bankangestellte | Bankangestellter/Bankangestellte


Arrêté fédéral du 28 février 2011 relatif au crédit-cadre pour la participation de la Suisse à l'augmentation de capital de la Banque africaine de développement, de la Banque asiatique de développement et de la Banque interaméricaine de développement, de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, de la Société financière internationale et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement

Bundesbeschluss vom 28. Februar 2011 über den Rahmenkredit für die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Afrikanischen, der Asiatischen, und der Interamerikanischen Entwicklungsbank sowie der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, der Internationalen Finanzgesellschaft und der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À chaque fois qu'un consommateur utilise une carte de paiement dans un magasin ou en ligne, la banque du commerçant (la «banque acquéreuse») verse une commission, appelée «commission d'interchange», à la banque du titulaire de la carte (la «banque émettrice»).

Jedes Mal, wenn ein Verbraucher in einem Geschäft oder im Internet eine Zahlungskarte benutzt, muss die Bank des Händlers („Acquirer“) eine Gebühr, das sogenannte Interbankenentgelt, an die Bank des Karteninhabers („Emittent“) entrichten.


Les opérations de paiement liées à une carte sont généralement réalisées sur la base de deux grands modèles économiques: les schémas de cartes de paiement tripartites (titulaire de la carte — schéma acquéreur et émetteur — commerçant) et les schémas de cartes de paiement quadripartites (titulaire de la carte — banque émettrice — banque acquéreuse — commerçant).

Kartengebundene Zahlungsvorgänge erfolgen im Allgemeinen auf der Grundlage zweier Geschäftsmodelle, nämlich des Drei-Parteien-Kartenzahlverfahrens (Karteninhaber — Annahme- und Abrechnungs- sowie Kartenausgabeverfahren — Händler) und des Vier-Parteien-Kartenzahlverfahrens (Karteninhaber — kartenausgebende Bank — Acquirer — Händler).


Les plafonds prévus dans le présent règlement sont fondés sur le «test d'indifférence du marchand», mis au point dans la littérature économique, qui détermine le niveau de commission qu'un commerçant serait disposé à acquitter s'il devait comparer le coût d'utilisation par le client d'une carte de paiement avec celui de paiements sans carte (en espèces) (en tenant compte de la commission de service versée aux banques acquéreuses, c'est-à-dire la commission de service acquittée par le commerçant et la commission d'interchange).

Die Obergrenzen in dieser Verordnung basieren auf dem in der wirtschaftswissenschaftlichen Literatur entwickelten Grundsatz der Zahlungsmittelneutralität auf Händlerebene („Merchant Indifference Test“), anhand dessen ermittelt wird, welche Entgelte ein Händler bereit wäre zu zahlen, wenn der Händler die Kosten der Nutzung einer Zahlungskarte durch den Kunden mit den Kosten kartenloser (Bar-)Zahlungen vergleicht (unter Berücksichtigung des an den Acquirer zu zahlenden Dienstleistungsentgelts, d. h. der Händlerentgelte und des Interbankenentgelts).


Lorsqu’un client règle ses achats dans un magasin à l’aide d’une carte de crédit ou de débit, la banque qui propose ses services au magasin (la «banque acquéreuse») verse une commission à la banque ayant délivré la carte au consommateur (la «banque émettrice»).

Bezahlt ein Kunde in einem Geschäft seinen Einkauf mit einer Kredit- oder Debitkarte, so muss die Bank des Einzelhandelsgeschäfts („Händlerbank“) eine Gebühr an die Bank entrichten, die die Zahlungskarte an den Kunden ausgegeben hat („Kartenausgeber“).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces commissions sont payées par la banque du détaillant (banque acquéreuse) à la banque du titulaire de la carte (banque émettrice).

Bei multilateralen Interbankenentgelten handelt es sich um Entgelte, die die Händlerbanken (Acquirer) an die Banken der Karteninhaber (Issuer) entrichten.


Visa Europe s'est également engagée à appliquer des commissions interbancaires transfrontières réduites (0,3 % pour les opérations de crédit et 0,2 % pour celles de débit) lorsque les banques acquéreuses offrent leurs services dans d'autres pays.

Ferner sagte Visa Europe zu, niedrigere grenzübergreifende Interbankenentgelte (0,3 % für Kreditkarten und 0,2 % für Debitkarten) anzuwenden, wenn Händlerbanken ihre Dienste in anderen Ländern anbieten.


Plus spécifiquement, les commissions interbancaires sont payées par la banque du détaillant (banque acquéreuse) à la banque du titulaire de la carte (banque émettrice).

Für Zahlungen mit Kreditkarten entrichten die Händlerbanken (Acquirer) Interbankenentgelte an die Banken der Karteninhaber (Issuer).


Ces commissions interbancaires sont payées par la banque du commerçant (banque acquéreuse) à la banque du titulaire de la carte (banque émettrice) pour toutes les opérations effectuées avec une carte de crédit «consommateur» de Visa.

Die Interbankenentgelte werden von den Händlerbanken (Acquirer) für Transaktionen mit Privatkunden-Kreditkarten von Visa an die Banken der Karteninhaber (Issuer) gezahlt.


Dans le cas d’investisseurs privés indépendants, un tel refinancement doit être effectué par l’intermédiaire de fonds propres de la banque acquéreuse ou d’un financement tiers par les autres banques d’investissement (voir la section 7.1.3).

Im Falle unabhängiger privater Investoren müsste eine solche Refinanzierung über Eigenmittel der erwerbenden Bank oder über eine zu Marktbedingungen gewährte Fremdfinanzierung durch die anderen investierenden Banken erfolgen (siehe Abschnitt 7.1.3).


La commission est prélevée par la banque du client (la «banque émettrice») et facturée à la banque du commerçant (la «banque acquéreuse»), laquelle tient compte de cet élément de coût dans les prix qu’elle pratique à l'égard des commerçants.

Das Entgelt wird von der Bank des Kunden (der „Issuing-Bank“) einbehalten und der Bank des Händlers (der „Acquiring-Bank“) in Rechnung gestellt, die diese Kosten dann in ihre Preise für Händler einbezieht.


w