Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cercle vicieux de la pauvreté
Indigent
Lutte contre la pauvreté
Nouveau pauvre
Pauvre
Pauvreté
Pauvreté après transferts
Pauvreté après transferts sociaux
Pauvreté avant transfert
Pauvreté avant transferts sociaux
Pauvreté de revenu
Pauvreté monétaire
Pauvreté pécuniaire
Piège cryogénique
Piège de la pauvreté
Piège froid
Piège froid à refroidissement
Piège refroidi
Piège réfrigérant
Piège à coléoptères
Piège à congélation
Piège à scolytes
Rapport général sur la pauvreté
Trappe à bas salaire
Trappe à pauvreté
économiquement faible

Übersetzung für "piège de la pauvreté " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cercle vicieux de la pauvreté | piège de la pauvreté | trappe à bas salaire | trappe à pauvreté

Armutsfalle


piège à congélation | piège cryogénique | piège froid | piège froid à refroidissement | piège réfrigérant | piège refroidi

Ausfriertasche | Kaltfalle | Kalthaftstelle | Kondensationsfalle | Kühlfalle


pauvreté de revenu | pauvreté monétaire | pauvreté pécuniaire

Einkommensarmut


pauvreté [ économiquement faible | indigent | lutte contre la pauvreté | nouveau pauvre | pauvre ]

Armut [ Armer | Bekämpfung der Armut | Einkommensschwacher | neue Armut | wirtschaftlich Schwacher ]


pauvreté avant transfert (1) | pauvreté avant transferts sociaux

Vortransferarmut


pauvreté après transferts sociaux (1) | pauvreté après transferts (2)

Nachtransferarmut


piège à coléoptères | piège à scolytes

Käferfalle


Service de lutte contre la pauvreté, la Précarité et l'Exclusion sociale

Dienst zur Bekämpfung von Armut, prekären Lebensumständen und sozialer Ausgrenzung




Rapport général sur la pauvreté

Allgemeiner Bericht über die Armut
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Afin de promouvoir l’intégration des membres de la famille[64], de lutter contre les pièges de la pauvreté et d’éviter la perte de compétences, la Commission recommande de maintenir au minimum les restrictions concernant l’accès au marché du travail pour les membres de la famille, en particulier les femmes migrantes.

Um die Integration von Familienangehörigen zu fördern[64], Armutsfallen zu beseitigen und den Verlust von Kompetenzen zu vermeiden, empfiehlt die Kommission, die Beschränkungen des Zugangs zum Arbeitsmarkt für Familienangehörige, insbesondere Migrantinnen, auf einem möglichst niedrigen Niveau zu halten.


Les États membres sont désormais plus attentifs aux pièges du chômage, de la pauvreté et de la retraite et il existe quelques exemples d'élimination fructueuse de ces pièges à travers des réformes axées sur l'emploi au niveau des systèmes d'allocations sociales ou de retraite anticipée.

Die Mitgliedstaaten haben für Arbeitslosigkeits-, Armuts- und Rentenfallen mehr Gespür entwickelt; es sind einige Beispiele dafür verzeichnet worden, dass derartige Fallen mit Hilfe beschäftigungsorientierter Reformen in den Sozialleistungs- oder Frühverrentungssystemen erfolgreich beseitigt worden sind.


V. considérant que, tout au long du XXI siècle, les répercussions du changement climatique devraient ralentir la croissance économique, compliquer la réduction de la pauvreté, dégrader davantage la sécurité alimentaire, mais aussi perpétuer les pièges de la pauvreté qui existent d'ores et déjà et en créer de nouveaux; que ces répercussions devraient aggraver la pauvreté dans la plupart des pays en développement et créer de nouvelles poches de pauvreté dans les pays, aussi bien développés qu'en développement, qui présentent des inéga ...[+++]

V. in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels im 21. Jahrhundert Prognosen zufolge dazu führen dürften, dass sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt, sich die Reduzierung von Armut erschwert, die Ernährungssicherheit weiter ausgehöhlt wird und sich bestehende Armutsfallen vergrößern bzw. neue entstehen; in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels in den meisten Entwicklungsländern zu einer Verschärfung der Armut und in Ländern mit zunehmender Ungleichheit, d. h. sowohl in Industrieländern als auch in Entwicklungsländern, zur Entstehung neuer Armutszonen führen dürften;


W. considérant que, tout au long du XXI siècle, les répercussions du changement climatique devraient ralentir la croissance économique, compliquer la réduction de la pauvreté, dégrader davantage la sécurité alimentaire, mais aussi perpétuer les pièges de la pauvreté qui existent d'ores et déjà et en créer de nouveaux; que ces répercussions devraient aggraver la pauvreté dans la plupart des pays en développement et créer de nouvelles poches de pauvreté dans les pays, aussi bien développés qu'en développement, qui présentent des inégal ...[+++]

W. in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels im 21. Jahrhundert Prognosen zufolge dazu führen dürften, dass sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt, sich die Reduzierung von Armut erschwert, die Ernährungssicherheit weiter ausgehöhlt wird und sich bestehende Armutsfallen vergrößern bzw. neue entstehen; in der Erwägung, dass die Auswirkungen des Klimawandels in den meisten Entwicklungsländern zu einer Verschärfung der Armut und in Ländern mit zunehmender Ungleichheit, d. h. sowohl in Industrieländern als auch in Entwicklungsländern, zur Entstehung neuer Armutszonen führen dürften;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. est conscient de la répartition inégale du revenu parmi les travailleurs indépendants, et constate qu'un quart des travailleurs indépendants vivent en dessous du seuil de pauvreté et que, par conséquent, un soutien plus institutionnalisé doit être apporté aux entrepreneurs pour éviter le piège de la pauvreté;

19. erkennt an, dass das Einkommen zwischen Selbstständigen ungleich verteilt ist, dass ein Viertel der Selbstständigen unterhalb der Armutsgrenze lebt und dass daher mehr institutionalisierte Unterstützung erforderlich ist, damit Unternehmer nicht in die Armutsfalle geraten;


19. est conscient de la répartition inégale du revenu parmi les travailleurs indépendants, et constate qu'un quart des travailleurs indépendants vivent en dessous du seuil de pauvreté et que, par conséquent, un soutien plus institutionnalisé doit être apporté aux entrepreneurs pour éviter le piège de la pauvreté;

19. erkennt an, dass das Einkommen zwischen Selbstständigen ungleich verteilt ist, dass 1/4 der Selbstständigen unterhalb der Armutsgrenze leben und dass daher mehr institutionalisierte Unterstützung erforderlich ist, damit Unternehmer nicht in die Armutsfalle geraten;


— vu le rapport 2002 de la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement (CNUCED) intitulé "Les pays les moins avancés: Échapper au piège de la pauvreté",

– in Kenntnis des Berichts der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD) "Least Developed Countries 2002: Escaping the Poverty Trap" (Am wenigsten entwickelte Länder 2002: Wege aus der Armutsfalle),


La situation appelée piège de la pauvreté survient généralement lorsque des travailleurs faiblement rémunérés ont peu d'intérêts financiers immédiats à accroître le nombre d'heures ouvrées ou lorsque, dans le cadre d'un ménage, il est peu avantageux pour le conjoint, le plus souvent la femme, d'intégrer le marché du travail.

Die als Armutsfalle beschriebene Situation entsteht in der Regel, wenn für Niedriglohnbezieher nur ein geringer unmittelbarer finanzieller Anreiz besteht, mehr Arbeitsstunden zu leisten oder wenn innerhalb eines Haushalts für den Ehepartner, normalerweise die Frau, nur wenig Anreiz gegeben ist, in den Arbeitsmarkt einzutreten.


De façon générale, le rapport démontre que les incitations financières à accepter un travail mieux payé manquent souvent pour les personnes bénéficiant d'une indemnité de chômage (le piège à chômage), pour les personnes bénéficiant de l'assistance sociale (le piège à inactivité) et pour ceux qui occupent des emplois mal payés (le piège à bas salaires/à pauvreté).

Insgesamt stellt der Bericht einen Mangel an finanziellen Anreizen fest, sowohl für Bezieher von Arbeitslosenleistungen (Arbeitslosigkeitsfalle), also auch für Sozialhilfeempfänger (Armutsfalle) und für Niedriglohnbezieher, die eine besser bezahlte Stelle haben könnten (Armuts-/Niedriglohnfalle).


1. Augmenter l'offre de la main-d'oeuvre : les "pièges à chômage", les "pièges à inactivité" et les " pièges à bas salaires" (ou à pauvreté) ont une influence défavorable sur l'offre de main-d'oeuvre totale et devraient être réduits afin d'augmenter la participation de la main-d'oeuvre et la création d'emplois, et réduire la dépendance à l'égard des systèmes de prélèvements et de prestations.

1 - Das Arbeitskräfteangebot vergrößern: Arbeitslosigkeits-, Nichterwerbstätigkeits- und Niedriglohn- (Armuts)fallen haben einen negativen Einfluss auf das Arbeitskräfteangebot und sollten reduziert werden damit die Erwerbsbeteiligung und Beschäftigung steigen und um Abhängigkeit von Sozialleistungen zu verringern.


w